Прошлое
словно
заградотряд
Die
Vergangenheit
ist
wie
eine
Sperrabteilung,
А
это
значит
назад
ни
шагу
Und
das
bedeutet,
kein
Schritt
zurück.
И
если
за
спиной
мосты
горят
Und
wenn
hinter
dir
die
Brücken
brennen,
То,
так
было
надо
Dann
musste
es
so
sein.
Прошлое
словно
заградотряд
Die
Vergangenheit
ist
wie
eine
Sperrabteilung,
А
это
значит
назад
ни
шагу
Und
das
bedeutet,
kein
Schritt
zurück.
И
если
за
спиной
мосты
горят
Und
wenn
hinter
dir
die
Brücken
brennen,
То,
так
было
надо
Dann
musste
es
so
sein.
Время
отправило
по
наши
души
лучших
солдат
Die
Zeit
hat
die
besten
Soldaten
für
unsere
Seelen
geschickt.
Страшно
ли?
Да,
конечно!
Хотя
было
б
нужно
солгать
Ist
es
beängstigend?
Ja,
natürlich!
Obwohl
ich
hätte
lügen
sollen.
Но
там
на
дальнем
рубеже
уже
года
и
декады
Aber
dort,
an
der
fernen
Grenze,
sind
schon
Jahre
und
Jahrzehnte.
Враг
приближается,
сигнальный
замигал
индикатор
Der
Feind
nähert
sich,
die
Signalanzeige
blinkt.
В
этой
войне
победителей
нет,
есть
уцелевшие
In
diesem
Krieg
gibt
es
keine
Sieger,
nur
Überlebende.
Шансы
не
равны,
их
не
удастся
вечно
здесь
сдерживать
Die
Chancen
stehen
schlecht,
wir
können
sie
nicht
ewig
hier
aufhalten.
Мы
пытаемся
отсрочить
неминуемый
исход
Wir
versuchen,
das
Unvermeidliche
hinauszuzögern.
Все
мысли
о
том,
как
спастись,
и
нет
сил
думать
о
мирском
Alle
Gedanken
drehen
sich
darum,
wie
man
überlebt,
und
es
bleibt
keine
Kraft,
an
das
Weltliche
zu
denken.
Наши
дела
станут
наследием,
вопрос
лишь
каким
Unsere
Taten
werden
zum
Erbe,
die
Frage
ist
nur,
zu
welchem.
За
праведное
шёл
на
смерть
или
за
роскошь
погиб?
Bin
ich
für
das
Gerechte
in
den
Tod
gegangen
oder
für
Luxus
gestorben?
Живым
не
выбраться,
а
увековечить
имя
— вполне
Lebend
kommt
man
nicht
heraus,
aber
den
Namen
verewigen
– das
geht.
Надеялся
судьба
палит
из
картечи
мимо?
Но
нет!
Hast
du
gehofft,
das
Schicksal
schießt
mit
der
Kartätsche
vorbei?
Aber
nein!
Кому-то
братская
могила
тут,
кому-то
пантеон
Für
manche
ist
hier
ein
Massengrab,
für
andere
ein
Pantheon.
Время
коварно,
все
до
одного
впутаны
в
план
его
Die
Zeit
ist
tückisch,
alle
sind
in
ihren
Plan
verwickelt.
И
бой,
который
меня
там
ждёт
впереди,
не
так
прост
Und
der
Kampf,
der
mich
dort
vorne
erwartet,
ist
nicht
so
einfach.
Когда
настанет
мой
черёд
— предупредит
аванпост
Wenn
meine
Zeit
gekommen
ist,
wird
mich
der
Vorposten
warnen.
Прошлое
словно
заградотряд
Die
Vergangenheit
ist
wie
eine
Sperrabteilung,
А
это
значит
назад
ни
шагу
Und
das
bedeutet,
kein
Schritt
zurück.
И
если
за
спиной
мосты
горят
Und
wenn
hinter
dir
die
Brücken
brennen,
То,
так
было
надо
Dann
musste
es
so
sein.
Прошлое
словно
заградотряд
Die
Vergangenheit
ist
wie
eine
Sperrabteilung,
А
это
значит
назад
ни
шагу
Und
das
bedeutet,
kein
Schritt
zurück.
И
если
за
спиной
мосты
горят
Und
wenn
hinter
dir
die
Brücken
brennen,
То,
так
было
надо
Dann
musste
es
so
sein.
Там,
на
передовой
судьбы,
наша
решается
участь
Dort,
an
der
vordersten
Front
des
Schicksals,
entscheidet
sich
unser
Los.
И
неизвестность
продолжает
нас
безжалостно
мучать
Und
die
Ungewissheit
quält
uns
weiterhin
gnadenlos.
То
вдруг
сгущая
тучи,
то
озаряя
светом
маршрут
Mal
verdunkelt
sie
die
Wolken,
mal
erleuchtet
sie
den
Weg.
Пропавших
без
вести
не
ищут,
но
вот
следующих
ждут
Vermisste
werden
nicht
gesucht,
aber
die
Nächsten
werden
erwartet.
Никто
не
знает
точно,
когда
настанет
его
черёд
Niemand
weiß
genau,
wann
seine
Zeit
gekommen
ist.
И
время
новый
список
павших
в
боях
с
ним
перечеркнёт
Und
die
Zeit
streicht
eine
neue
Liste
der
Gefallenen
in
den
Kämpfen
mit
ihr
durch.
Тут
не
до
скорби,
когда-либо
оно
тебя,
либо
ты
его
Hier
ist
keine
Zeit
für
Trauer,
irgendwann
entweder
sie
dich
oder
du
sie.
И
ни
одни
тропинки
увы
из
лимба
не
выведут
Und
keine
Pfade,
meine
Schöne,
führen
leider
aus
dem
Limbus.
Назад
никак,
там
заградотряды
прожитых
дней
Zurück
geht
es
nicht,
dort
sind
die
Sperrabteilungen
der
vergangenen
Tage.
Ложь
во
спасение
не
пройдёт,
если
ты
врёшь
— им
видней
Notlügen
kommen
nicht
durch,
wenn
du
lügst
– sie
sehen
es
besser.
Годы
пулемётной
лентой,
хорошо
если
по
цели
Die
Jahre
wie
ein
Maschinengewehrgurt,
gut,
wenn
sie
ins
Ziel
treffen.
Мир
казавшийся
понятным
искажён
и
обесценен
Die
Welt,
die
verständlich
schien,
ist
verzerrt
und
entwertet.
Все
мы
в
цепких
лапах
фатума,
шаг
в
сторону
— расстрел
Wir
alle
sind
in
den
Fängen
des
Schicksals,
ein
Schritt
zur
Seite
– Erschießung.
Но
я
из
тех,
кто
ему
вызов
бросить
с
гордостью
посмел
Aber
ich
bin
einer
von
denen,
die
es
gewagt
haben,
es
stolz
herauszufordern.
И
бой,
который
меня
там
ждёт
впереди,
не
так
прост
Und
der
Kampf,
der
mich
dort
vorne
erwartet,
ist
nicht
so
einfach.
Когда
настанет
мой
черёд
— предупредит
аванпост
Wenn
meine
Zeit
gekommen
ist,
wird
mich
der
Vorposten
warnen.
Прошлое
словно
заградотряд
Die
Vergangenheit
ist
wie
eine
Sperrabteilung,
А
это
значит
назад
ни
шагу
Und
das
bedeutet,
kein
Schritt
zurück.
И
если
за
спиной
мосты
горят
Und
wenn
hinter
dir
die
Brücken
brennen,
То,
так
было
надо
Dann
musste
es
so
sein.
Прошлое
словно
заградотряд
Die
Vergangenheit
ist
wie
eine
Sperrabteilung,
А
это
значит
назад
ни
шагу
Und
das
bedeutet,
kein
Schritt
zurück.
И
если
за
спиной
мосты
горят
Und
wenn
hinter
dir
die
Brücken
brennen,
То,
так
было
надо
Dann
musste
es
so
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.