ST1M - Корабли - перевод текста песни на английский

Корабли - ST1Mперевод на английский




Корабли
Ships
[Припев, ST1M]:
[Chorus, ST1M]:
Стало быть сюда уходят корабли из гавани,
Ships set sail from the harbor,
Чтоб паруса навеки снять усталые;
To lay their weary sails to rest;
И мы однажды так же станем старыми.
And so too shall we, when we are old.
Стало быть сюда уходят корабли из гавани.
Ships set sail from the harbor.
Важно какими нас запомнят дети.
It matters how our children will remember us.
Мы для того здесь, чтобы помочь высоко взлететь им.
We are here, to help them soar high.
Время безжалостно утекает сквозь пальцы,
Time ruthlessly slips through our fingers,
Вынуждая то и дело нас с якоря вновь сняться.
Forcing us to set sail once more.
Нам каждую ночь снятся одни и те же картины,
Every night, we dream the same dreams,
И все меньше рядом тех с кем, как и прежде по пути нам;
And fewer and fewer are those who remain with us;
Но что если завтра не наступит? Всё ли мы успели
But what if tomorrow never comes? Have we done all we could,
До того, как наш корабль прибьет волнами на берег.
Before the waves crash our ship ashore?
Попутный ветер не всегда будет дуть в паруса.
The wind will not always fill our sails smoothly.
Да и по наитию штурвал тут не крутится сам.
And the rudder does not turn by itself with intuition.
Чаще мы вынуждены налегать на вёсла
More often, we are forced to row,
Флотилию упущенных шансов едва навёрстывая.
Barely catching up with the fleet of missed opportunities.
Там то ли острова впереди, то ли рифы.
There, either islands lie ahead or reefs.
Держать в себе обиды или же дать боли выход?
Do we hold onto our grudges, or do we let go of the pain?
Направить судно на скалы успеется всегда -
There will always be time to steer the ship onto the rocks.
Ну, а пока в руках cекстант!
But for now, the sextant is in our hands!
[Припев, ST1M]:
[Chorus, ST1M]:
Стало быть сюда уходят корабли из гавани,
Ships set sail from the harbor,
Чтоб паруса навеки снять усталые;
To lay their weary sails to rest;
И мы однажды так же станем старыми.
And so too shall we, when we are old.
Стало быть сюда уходят корабли из гавани.
Ships set sail from the harbor.
Важно, какими нас запомнят дети.
It matters how our children will remember us.
Верить в мечты самим и их сердца заполнить этим.
To believe in our dreams ourselves and fill their hearts with them.
Они будут лучше, чем мы - во сто крат лучше;
They will be better than us - a hundred times better;
Пройдя теми путями, где когда-то сам сдюжил.
Treading the paths we ourselves have trod.
Пока солнце еще в зените, не сбиться бы с курса,
While the sun is still high, lest we stray,
Чтоб в судовом журнале перекрыть минусы плюсом.
To overturn the minuses in the logbook with pluses.
Для каждого в небесной канцелярии свой план -
Each of us has our destiny written in the celestial record,
Лишь декорации жизни меняются стремглав.
Only life's scenery changes drastically.
Мы все когда-то канем в лету, став прибоя пеной.
We shall all eventually vanish into oblivion, becoming the foam of the surf.
Мигу, что нам вечность отвела, придет другой на смену.
The moment that eternity has granted us, another will take its place.
Следуй за звездой, пускай штормит бескрайнюю синь.
Follow the star, let it storm across the boundless blue.
Море благосклонно к тому, кто может справиться с ним.
The sea favors he who can master it.
Там, далеко есть порт, в котором станут сны явью -
There, far away, is a port where dreams will come true,
И я на кон ради этого свою жизнь ставлю!
And I will wager my life on that!
Направить судно на скалы успеется всегда -
There will always be time to steer the ship onto the rocks.
Ну, а пока в руках cекстант!
But for now, the sextant is in our hands!
[Припев, ST1M]:
[Chorus, ST1M]:
Стало быть сюда уходят корабли из гавани,
Ships set sail from the harbor,
Чтоб паруса навеки снять усталые;
To lay their weary sails to rest;
И мы однажды так же станем старыми.
And so too shall we, when we are old.
Стало быть сюда уходят корабли из гавани.
Ships set sail from the harbor.
Сюда уходят корабли из гавани,
Ships set sail from the harbor,
Чтоб паруса навеки снять усталые;
To lay their weary sails to rest;
И мы однажды так же станем старыми.
And so too shall we, when we are old.
Стало быть сюда уходят корабли из гавани!
Ships set sail from the harbor!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.