ST1M - Новая весна - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ST1M - Новая весна




Новая весна
A New Spring
Когда наступит новая весна и с гор сойдут ледники
When a new spring arrives, and the glaciers descend from the mountains,
И слово мир в стране считать больше не будут плохим
And the word "peace" in this land is no longer considered a curse,
А за призывы к состраданию сажать перестанут в клетку
And they stop caging people for calls for compassion,
Вот тогда-то под ними и рухнет пьедестал их ветхий
That's when their rickety pedestal will crumble beneath them.
Злость порождение слабости, добрым же быть сложней
Anger is born of weakness, it's harder to be kind, my love.
Но не всегда люди зеркало топящих их вождей
But people aren't always a mirror of the leaders who drown them.
Проще жить оболваненным - с глупого меньше спрос
It's easier to live a fool's life - less is expected of a fool.
Вот только переобуться однажды бы не пришлось
But I hope they won't have to switch sides one day.
Ресентимент часть культурного кода этих земель
Resentment is part of the cultural code of these lands.
Чем им паршивей живётся, тем машут плетью сильней
The worse their lives get, the harder they crack the whip.
Если где-то лучше или хотя бы не так как тут
If somewhere is better, or at least not like here,
Инстинкт вынуждает сразу же сбиться бедняг в аду
Instinct forces these poor souls to huddle together in hell.
Парадокс, но на этом зиждиться их вера
Paradoxically, their faith is built on this.
Вечное сопротивление вымышленным химерам
Eternal resistance to fictional chimeras.
Но, я уверен, скоро себя будет многим не узнать
But, I'm sure, soon many won't recognize themselves,
Когда наступит новая весна
When a new spring arrives.
Вот бы всё это дурным оказалось сном
If only all this were a bad dream,
И реки слёз потекли бы вспять
And the rivers of tears flowed back upstream.
Пули вернулись в затворы
Bullets returned to their chambers,
Чтобы родные любимых увидели вновь
So that families could see their loved ones again,
И возвратились домой опять
And they returned home once more,
Ушедшие слишком скоро
Those who left too soon.
Когда наступит новая весна и пелена вранья падёт
When a new spring arrives, and the veil of lies falls,
И солнце Мордор озарит, выйдя над Спасскою ладьёй
And the sun illuminates Mordor, rising above the Spasskaya Tower,
Люди откроют, наконец-то, глаза свои и поймут
People will finally open their eyes and understand,
Кто и зачем нарочно вёл засветло их во мглу
Who and why deliberately led them into darkness in broad daylight.
Пока нам вдалбливали, будто зло плодится где-то там
While they were hammering into us that evil breeds somewhere out there,
Мы не заметили, что у нас в первых лицах гопота
We didn't notice that we have thugs in the highest offices.
Жизнь детей в обмен на байку вот цена патриотизма
Children's lives in exchange for a fairy tale - that's the price of patriotism.
О каком величии мысль вам тут пытаются протиснуть
What kind of greatness are they trying to push on you here?
И вы, оскалившись, рады весь белый свет ненавидеть
And you, grinning, are happy to hate the whole world,
Пока на лазурке тешатся сыновья тех, кто в МИДе
While the sons of those in the Foreign Ministry frolic on the Azure Coast.
Волки сыты и целы чего не скажешь про овец
The wolves are well-fed and safe - which can't be said for the sheep.
Вместо железного, цинковый опускают занавес
Instead of an iron curtain, they're lowering a zinc one.
Сбиться с дороги не грешно
It's not a sin to stray from the path,
Грешно считать, что так надо
It's a sin to think that this is how it should be,
Бравируя идиотизмом как шикарным нарядом
Flaunting idiocy like a chic outfit.
Но я уверен, скоро себя будет многим не узнать
But, I'm sure, soon many won't recognize themselves,
Когда наступит новая весна
When a new spring arrives.
Вот бы всё это дурным оказалось сном
If only all this were a bad dream,
И реки слёз потекли бы вспять
And the rivers of tears flowed back upstream.
Пули вернулись в затворы
Bullets returned to their chambers,
Чтобы родные любимых увидели вновь
So that families could see their loved ones again,
И возвратились домой опять
And they returned home once more,
Ушедшие слишком скоро
Those who left too soon.





Авторы: легостев никита


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.