На нас, на них
Auf uns, auf sie
Нас
отравляет
время,
словно
крыс
Die
Zeit
vergiftet
uns
wie
Ratten
Всю
жизнь
бежал
от
себя
Mein
ganzes
Leben
rannte
ich
vor
mir
selbst
weg
И
на
пол
упаду
без
сил
Und
ich
werde
kraftlos
zu
Boden
fallen
Мне
никогда
не
сиять
Ich
werde
niemals
strahlen
Просто
пленник
своей
трясины
Nur
ein
Gefangener
meines
eigenen
Sumpfes
Нас
туго
затянет
в
дни
Die
Tage
werden
uns
fest
hineinziehen
И
я
не
вывез
поединок
Und
ich
habe
den
Zweikampf
nicht
durchgestanden
Закатное
солнце
рубит
прошлое
Die
untergehende
Sonne
hackt
die
Vergangenheit
ab
Как
гильотина
Wie
eine
Guillotine
Я
так
долго
себя
спасал,
упал,
затих
Ich
habe
mich
so
lange
gerettet,
fiel
hin,
wurde
still
Мы
просто
жили,
и
вдруг
обрушились
небеса
на
нас,
на
них
Wir
lebten
einfach,
und
plötzlich
stürzte
der
Himmel
auf
uns,
auf
sie
Разума
белая
пелена
застилает
глаза
Ein
weißer
Schleier
des
Verstandes
verhüllt
die
Augen
Я
чётко
вижу,
кем
не
был
и
кем
уже
не
стать
Ich
sehe
klar,
wer
ich
nicht
war
und
wer
ich
nie
werden
kann
Парапсихоз
— нас
отравляет
время,
словно
крыс
Parapsychose
– die
Zeit
vergiftet
uns
wie
Ratten
И
моя
жизнь
— это
психический
автоматизм
Und
mein
Leben
ist
psychischer
Automatismus
Так
не
годится
So
geht
das
nicht
И
в
попытке
не
быть,
а
казаться,
верно
служил
своим
страхам
Und
im
Versuch,
nicht
zu
sein,
sondern
zu
scheinen,
diente
ich
treu
meinen
Ängsten
Вечно
как
лишний
пазл,
то,
чего
мне
не
хватало
Immer
wie
ein
überflüssiges
Puzzleteil,
das,
was
mir
fehlte
В
своей
же
опале
замер
у
края
капкана
In
meiner
eigenen
Ungnade
erstarrte
ich
am
Rande
der
Falle
И
ужас
режет
острой
болью,
как
грани
катаны
Und
der
Schrecken
schneidet
mit
scharfem
Schmerz,
wie
die
Kanten
eines
Katanas
Я
буду
страдать
в
этой
сцене,
в
ебаном
спектакле
Ich
werde
in
dieser
Szene
leiden,
in
diesem
verdammten
Schauspiel
Мир
кружит,
как
слалом,
ребёнка
в
центре
пентакля
Die
Welt
dreht
sich
wie
Slalom,
ein
Kind
im
Zentrum
eines
Pentagramms
Спасите,
кто
знает
как,
это
вечная
схватка
Rettet
mich,
wer
auch
immer
weiß
wie,
es
ist
ein
ewiger
Kampf
Спидран
к
могиле
со
старта
Ein
Speedrun
zum
Grab
von
Anfang
an
Я
так
долго
себя
спасал,
упал,
затих
Ich
habe
mich
so
lange
gerettet,
fiel
hin,
wurde
still
Мы
просто
жили
и
вдруг
обрушились
небеса
на
нас,
на
них
Wir
lebten
einfach
und
plötzlich
stürzte
der
Himmel
auf
uns,
auf
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: фёдор логвинов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.