Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kraken
met
kortsluitingen
Кракен
с
коротким
замыканием,
Door
opmerkingen
die
de
plombs
doen
springen
Из-за
комментариев,
от
которых
плавятся
предохранители.
Met
King
Kong
collosale
ontwikkelingen
С
Кинг-Конгом
колоссальные
изменения,
Als
we
klappen
hangt
er
geen
stront
aan
de
knikker
Когда
мы
хлопаем,
на
наших
руках
нет
дерьма.
'K
Zit
op
het
punt
dat
de
Я
нахожусь
в
той
точке,
где
Dronkenmansdans
de
bediening
bedient
van
't
kompas
Пьяный
танец
управляет
моим
компасом,
En
dat
loopt
het
fout
af
И
все
идет
наперекосяк,
Als
de
mout
en
de
hop
in
mijn
glas
in
een
slok
alweer
op
was
Когда
пиво
в
моем
стакане
исчезает
в
один
глоток.
Zoeken
Alice
op
in
Wonderland
Ищу
Алису
в
Стране
Чудес
Door
een
teug
van
de
hars
uit
de
toverplant
Через
затяжку
волшебного
растения,
Een
exotisch
gebeuren
Экзотическое
событие,
Een
smeulende
meute
Тлеющая
толпа,
Als
wierookkringen
mijn
gedachten
gaan
kleuren
Когда
кольца
благовоний
окрашивают
мои
мысли,
De
vlam
wordt
verbrand
Пламя
горит,
Het
kruid
dat
we
paffen
is
er
een
van
de
bovenste
plank
Трава,
которую
мы
курим,
высшего
качества.
Te
hoge
dosis
Слишком
большая
доза
Opent
de
poort
Открывает
врата,
En
open
de
poort
als
de
Opium
doop
loopt
rond
in
mijn
hoofd
И
открой
врата,
когда
опиумный
поток
течет
в
моей
голове,
De
commotie
belooft
Волнение
обещает,
De
limmerikken
vliegen
via
de
kick
naar
binnen,
opkikkerende
rilling
Лимерики
летят
через
кайф
внутрь,
волнующий
трепет.
Leggen
uit
dat
we
't
krankzinnig
vinden
Говорят,
что
мы
находим
это
безумным,
Laat
de
kamikaze
beginnen
Пусть
начнется
камикадзе.
'K
Lig
lam,
wacht
zacht
ingewikkeld
Я
лежу
парализованный,
жду,
мягко
запутанный.
Kwik,
nikkel,
tin,
loodzwaar
is
de
prikkel
Ртуть,
никель,
олово,
свинец
- тяжелый
стимул.
'K
Glip
er
binnen
op
mijn
tippen
diep
Я
проскальзываю
внутрь
на
цыпочках,
Vanbinnen
in
mijn
wigwam
en
lik
het
gif
van
de
kikker
Внутри
моего
вигвама,
слизываю
яд
лягушки.
Tok
zegt
mijn
tikker,
tik
zegt
mijn
makker
Тик
говорит
мой
таймер,
так
говорит
мой
приятель.
Ga
van
hak
op
de
tak
en
rook
het
dak
ervan
af
Перепрыгиваю
с
ветки
на
ветку
и
сжигаю
крышу,
Dikke
spleuf
frietzak,
pak
nog
een
taf
Толстый
пакет
картошки
фри,
возьми
еще
стол
En
plas
van
de
naft
ik
ben
krank
en
wordt
maf
И
заправься
бензином,
я
болен
и
схожу
с
ума.
Wacht
man,
ge
lacht
want
ge
dacht
dat
ge
't
had
Подожди,
чувак,
ты
смеялся,
потому
что
думал,
что
у
тебя
это
есть,
Maar
de
dag
is
vannacht,
belt
de
dokter
van
wacht
Но
день
- это
прошлая
ночь,
позвони
дежурному
врачу.
Dorstig
van
drank,
de
purpel
en
skank
Жаждущий
выпивки,
пурпурный
и
скачущий,
De
druppel
is
tank
dus
ik
tank
zonder
tank
Капля
- это
бак,
поэтому
я
заправляюсь
без
бака.
Peter
op
de
plank
en
de
Haddock
loopt
mank
Питер
на
доске,
а
Хаддок
хромает.
Ren,
Kapitein,
gij
de
pan
in
gehakt
Беги,
капитан,
ты
попал
в
передрягу.
De
wil
werd
fataal
en
de
waanzin
te
hard
Воля
стала
фатальной,
а
безумие
слишком
сильным.
De
trip
is
een
trap
dus
ik
stap
ervan
af
Путешествие
- это
ловушка,
поэтому
я
ухожу
от
него.
Het
script
is
te
zwak
en
de
kriebel
te
krap
Сценарий
слишком
слабый,
а
зуд
слишком
сильный.
Ribben
in
de
karkas,
hard
als
de
baskast
Ребра
в
туше,
твердые,
как
корпус
баса,
Past
niet
in
de
puzzel
als
een
pas
pas
Не
вписываюсь
в
головоломку,
как
новый
паспорт.
Johny
kickin',
mon
cousin
dégueulasse
Джонни
пинается,
мой
кузен
- дерьмо.
Visa
versa,
vies
vies
is
de
hasj
Наоборот,
гадость,
гадость
- это
гашиш.
Krank-zinnig,
lier
in
zijn
klas
Сумасшедший,
лжец
в
своем
классе,
Klank
speakers
bier
op
zijn
pas
Гулкие
динамики,
пиво
на
его
пути,
Drank
liters
en
bier
in
mijn
glas
Литры
выпивки
и
пиво
в
моем
стакане.
'T
Is
krank-zinnig
Это
безумие,
Zinnig
is
het
niet
nee
Нет,
это
не
разумно.
'T
Is
krank-zinnig
Это
безумие,
Zinnig
is
het
niet,
nee
Нет,
это
не
разумно.
J'ai
trop
fumé
de
bobs
et
gousses
Я
слишком
много
курил
шишек,
Johnny
vide
mes
poches
et
mes
poumons
Джонни
опустошает
мои
карманы
и
легкие,
Le
produit
sort
du
coffre,
les
OGs
toussent
Товар
выходит
из
багажника,
OG
кашляют,
Et
tu
dors
comme
un
couillon
И
ты
спишь,
как
болван.
Le
Lord
goûte
à
la
meilleure
pomme
Лорд
пробует
лучшее
яблоко,
Double
dose
pour
mes
hommes
Двойная
доза
для
моих
людей,
Où
se
trouvent
les
autres?
Les
lunettes
donnent
Где
остальные?
Очки
придают
Un
air
de
louche
à
tous
mes
loubards,
des
piètres
fous
Вид
придурков
всем
моим
головорезам,
жалким
дуракам.
On
se
balade
en
ville,
Stikstof
et
le
vis-El
Мы
гуляем
по
городу,
Stikstof
и
Vis-El,
Des
ignobles
macabres
gentils
Ужасные,
добрые
ублюдки.
Putain,
j'suis
ivre
mec
Черт,
я
пьян,
чувак,
Mes
paroles
sont
graves
sales
dans
ma
tête
Мои
слова
ужасно
грязные
в
моей
голове,
Mais
plus
grave
dans
la
vraie
vie
Но
еще
хуже
в
реальной
жизни.
Trop
mangé
de
Crunchs
et
couques
Слишком
много
съел
кранчей
и
печенек,
Johnny
met
la
drogue
douce
dans
le
canon
Джонни
заряжает
пистолет
мягким
наркотиком,
Il
a
coupé
des
funky
gousses
Он
нарезал
фанковые
шишки,
Pour
être
seul
tout
dans
le
salon
Чтобы
побыть
одному
в
гостиной.
Jeune
fou,
rester
calé
Молодой
дурак,
оставаться
под
кайфом,
Mais
tout
le
monde
est
fou,
tout
le
monde
est
taré
Но
все
сумасшедшие,
все
чокнутые.
Comment
voulez-vous
qu'ça
reste
calme?
Ouais
Как,
по-вашему,
это
может
оставаться
спокойным?
Да,
Briquet,
briquet,
briquet
Зажигалка,
зажигалка,
зажигалка,
Il
suffit
d'une
flamme
pour
me
mettre
mal,
checkez
Достаточно
искры,
чтобы
вывести
меня
из
себя,
проверьте.
Briquet,
briquet,
j'vois
des
hommes
et
des
femmes
Зажигалка,
зажигалка,
я
вижу
мужчин
и
женщин
Et
des
drôles
de
bêtes
dans
mes
cauchemars
И
странных
зверей
в
моих
кошмарах.
Vis-El,
le
rappeur
qui
roule
sur
un
sept
vitesses
Vis-El,
рэпер,
который
ездит
на
семиступенчатой,
Pas
de
fixie,
j'ai
la
flemme
du
siècle
Никакого
фиксед-гира,
у
меня
лень
века.
J'ai
la
fièvre,
mec,
j'ai
les
crankes
У
меня
жар,
чувак,
у
меня
ломка.
Opgepast
of
ik
fuck
u
'lijk
Chuck
Norris
Осторожнее,
а
то
я
трахну
тебя,
как
Чак
Норрис.
Zonder
het
donker
is
de
zon
er
niet
Без
тьмы
нет
солнца,
Ik
heb
er
zin
in
dus
ik
kruip
er
onderin
Мне
это
нравится,
поэтому
я
погружаюсь
в
это.
Met
duistere
verbindingen
onderling
С
темными
связями
между
собой,
Zorgt
de
ondergrond
voor
verwondering
Подполье
создает
чудо.
We
stoppen
koppen
in
de
kelder
onderin
Мы
прячем
головы
в
подвале,
Vertel
ik
onder
invloed,
lekker
zonderling
Рассказываю
под
кайфом,
довольно
странно,
Hoe
de
Zenne
onder
ons
vloeit
Как
Сенна
течет
под
нами.
Bek
voor
de
monding
Язык
за
зубами,
Spek
voor
uw
bekgevecht,
met
verwondingen
Сало
для
твоей
драки,
с
ранениями.
Krank
en
bezinning
Больной
и
в
сознании,
Ja,
daar
heb
ik
zin
in
Да,
вот
это
мне
нравится.
En
in
enkele
zinnen
zeggen
wat
we
zeggen
willen
(ziede)
И
в
нескольких
предложениях
сказать
то,
что
мы
хотим
сказать
(болезнь).
Leg
het
malafide,
de
zogezegde
grens
Объясни,
мошенник,
так
называемая
граница,
En
zegt
die
Omar-G
И
говорит
этот
Омар-G,
Niet
zomaar
iets
op
papier
zetten
Не
пиши
просто
так
что
попало
на
бумаге,
Easy,
met
precisie
Легко,
с
точностью,
De
puntjes
op
de
i
van
die
astrofisische
beats
Расставляя
точки
над
i
в
этих
астрофизических
битах,
Niets
anders
dan
een
filosofie
Ничто
иное,
как
философия,
Iets
in
de
kaai
en
isolator
Что-то
в
ключе
и
изоляторе,
Radeloos
zonder
warme
radiator
Отчаявшийся
без
теплого
радиатора.
Te
lief
doen,
poppenprikkers
Быть
слишком
добрым,
кукловоды,
Politieke
hypocriete
kontenlikkers
Политические
лицемерные
жополизы.
Stropen,
strikken,
pakken,
pakken,
pikken,
pikken
Грабят,
душат,
хватают,
хватают,
клюют,
клюют,
Ze
zitten
in
uw
zakken
tot
ge
niks
meer
in
uw
zakken
hebt
zitten,
zitten
Они
сидят
у
тебя
в
карманах,
пока
у
тебя
в
карманах
ничего
не
останется.
Ziekenwagen
bellen
bellen
Звонить,
звонить
в
скорую,
België,
wordt
misselijk
en
ziekelijk
want
zinnig
is
het
niet
Бельгия,
тошнит
и
болеет,
потому
что
это
неразумно.
'T
Is
krank-zinnig
Это
безумие,
Zinnig
is
het
niet,
nee
Нет,
это
не
разумно.
'T
Is
krank-zinnig
Это
безумие,
Zinnig
is
het
niet,
nee
Нет,
это
не
разумно.
Zeg,
breek
het
gewone
Эй,
сломай
обыденность,
Ga
door
het
dak
als
ze
't
horen
Пробегись
по
крыше,
когда
они
это
услышат.
Kak
voor
uw
oren
Дерьмо
для
твоих
ушей,
Een
rammelende
bak
laten
sporen
Грохочущий
бак
оставит
следы,
Achteruit
in
de
prak,
zo
hoort
het
Задом
наперед
в
кашу,
так
и
должно
быть.
Zinnig
is
het
niet,
nee
Нет,
это
не
разумно.
'T
Is
brood
in
de
fles
en
drank
op
de
plank
Это
хлеб
в
бутылке
и
выпивка
на
полке,
Modale
Anvers,
oui
ça
c'est
liedde
Типичный
анвер,
да,
это
песня,
Dat
is
ditte
Это
то
самое,
Ja
dat
is
het
Да,
это
оно.
Maar
de
rest
zit
niet
mee
Но
остальное
не
ладится,
Iedereen
doet
wauw,
maar
't
is
ver
van
stylé
Все
делают
вау,
но
это
далеко
от
стиля,
Ver
van
stylé
Далеко
от
стиля,
Blablabla,
hou
uw
kop
ça
facher
Бла-бла-бла,
заткнись,
это
раздражает.
Zinnig
is
het
soms
Иногда
это
разумно,
Pak
de
zin
om
de
sonde
is
stomme
Возьми
смысл,
чтобы
зонд
был
глупым,
Doe
uw
ding,
doe
de
bom
als
die
blonde
Делай
свое
дело,
бросай
бомбу,
как
та
блондинка,
Kijk
de
kat
uit
de
boom
Смотри
на
кота
с
дерева.
Soms
droom
in
de
stad
Иногда
мечты
в
городе,
Doe
die
Ziggy-ziggy-droom
die
ge
had
Осуществи
ту
самую
мечту
Зигги-зигги,
которая
у
тебя
была.
Zwarte
wagen
met
de
chroom
in
de
pat
Черная
машина
с
хромом
в
грязи,
Sla
de
kanker
uit
uw
homo
gestraft
Выбей
дурь
из
своего
наказанного
гея,
Wil'de
uw
poes
droog
of
toch
nat?
Ты
хочешь
свою
киску
сухой
или
все-таки
мокрой?
Daar
hebben
we
't
toch
over
gehad?
Мы
же
об
этом
говорили?
Ja
dit
is
overgepakt
Да,
это
перебор,
De
sticker
die
is
overgeplakt
Наклейка,
которую
переклеили,
Toverkracht
Волшебная
сила,
Pakkapakka
over
de
nacht
Пака-пака
всю
ночь
напролет,
Pak
naar
de
bakker
we
gaan
over
de
nacht
Идем
к
пекарю,
мы
идем
всю
ночь
напролет.
'T
Is
krank-zinnig
Это
безумие,
Zinnig
is
het
niet,
nee
Нет,
это
не
разумно.
'T
Is
't
is
krank-zinnig
Это,
это
безумие,
Zinnig
is
het
niet,
nee
Нет,
это
не
разумно.
'T
Is
't
is
krank-zinnig
Это,
это
безумие,
Zinnig
is
het
niet,
nee
Нет,
это
не
разумно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo Van Laeken, Gorik Van Oudheusden, Paulo Rietjens, Jasper De Ridder, Joris Ghysens, Maxim Lammens
Альбом
/02
дата релиза
01-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.