Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai
ladko
ke
saath
photos
nahi
khichwati
yash.
Ich
mache
keine
Fotos
mit
Jungs,
Yash.
Music
STK...
Musik
STK...
Kehne
ko
mera
pyaar
hai
jo,
Was
du
Liebe
nennst,
Pyaar
nahi
lagta
Baaton
me
naa
harkaton
me
dikhta
fühlt
sich
nicht
wie
Liebe
an,
weder
in
Worten
noch
in
Taten.
Par
ye
jaanu
mai
ya
jaane
mera
dil
Aber
das
weiß
ich
oder
mein
Herz
weiß
es,
Jisko
hai
milta
usi
se
nahi
jhilta...
wer
es
bekommt,
kommt
damit
nicht
klar...
Mera
pyaar...
Meine
Liebe...
Mera
pyaar
unofficial,
mera
Meine
Liebe
ist
inoffiziell,
meine
Mera
kirdaar
Unofficial
Meine
Rolle
ist
inoffiziell
Tera
har
ek
vaar
Unofficial
Jeder
deiner
Angriffe
ist
inoffiziell
Meri
har
ek
haar
Unofficial.
Jede
meiner
Niederlagen
ist
inoffiziell.
Teri
shaamein
meri
car
Unofficial
Deine
Abende,
mein
Auto,
inoffiziell
Hoke
aati
thi
taiyaar
Unofficial
Du
kamst
fertig
gestylt,
inoffiziell
Phone
pe
gaane
sunaake
jo
sulaata
tha
Ich
sang
dir
Lieder
am
Telefon,
um
dich
einzuschläfern
Subah
ke
baj
jaana
4 Unofficial.
Bis
4 Uhr
morgens,
inoffiziell.
Naa
hi
ghar
tha
bada
naa
hi
mehngi
wali
gaadi
Ich
hatte
weder
ein
großes
Haus
noch
ein
teures
Auto
Kaise
dilaata
20
hazaar
wali
saadi
Wie
hätte
ich
dir
ein
Sari
für
20.000
besorgen
sollen?
Dil
se
khilaadi
tha
jeb
se
anaadi...
Ich
war
ein
Spieler
im
Herzen,
aber
ein
Amateur
im
Geldbeutel...
Bas
agar
neeyat
gandi
hoti
naa
Hätte
ich
keine
schlechten
Absichten
gehabt,
To
tu
hoti
humaari.
dann
wärst
du
mein
gewesen.
Pehle
boli
you're
special
tere
bina
'shatak'
kaun
Mai?
Zuerst
sagtest
du,
du
bist
besonders,
wer
soll
ohne
dich
einen
"shatak"
machen?
Ich?
Rakhti
pocket
me
iphone
aur
tinder
iphone
me
Du
hast
ein
iPhone
in
der
Tasche
und
Tinder
auf
dem
iPhone
Bas
2 mahine
baad
uske
badle
aise
sur
Nur
zwei
Monate
später
hat
sich
dein
Ton
so
verändert
Boli
"you're
just
a
friend"
wo
bhi
ek
gandi
si
tone
Me...
Du
sagtest
"Du
bist
nur
ein
Freund",
und
das
in
einem
fiesen
Ton...
Maine
bola
thoda
ruk
ban
jaunga
special
Ich
sagte,
warte
ein
bisschen,
ich
werde
besonders
werden
Kehti
you
just
make
noise
like
an
empty
vessel
Du
sagst,
du
machst
nur
Lärm
wie
ein
leeres
Gefäß
Kaise
karu
tujhse
pyaar
kaise
karu
Wie
soll
ich
dich
lieben,
wie
soll
ich
dir
Aitbaar
kaun
Jaane
kaisa
hoga
tera
kal?
vertrauen?
Wer
weiß,
wie
deine
Zukunft
sein
wird?
Aur
ab
pata
hai
kya
bacha
hai?
Und
weißt
du,
was
jetzt
übrig
ist?
Mera
yaar
puraana
Unofficial
Mein
alter
Freund,
inoffiziell
Mera
peg
banana
Unofficial
Meinen
Drink
mixen,
inoffiziell
Mera
sutta
jalana
Unofficial
Meine
Zigarette
anzünden,
inoffiziell
Oyo
me
raatein
bitaana
Unofficial.
Nächte
im
Oyo
verbringen,
inoffiziell.
Ghar
pe
gaane
Banana
Unofficial
Zuhause
Lieder
machen,
inoffiziell
Gaano
me
raaz
batana
Unofficial
In
den
Liedern
Geheimnisse
verraten,
inoffiziell
Aive
hi
faltu
ghar
baithe
baithe
Einfach
so
unnötig
zu
Hause
sitzen
Mera
laakhon
udaana
Unofficial.
und
mein
Geld
verschwenden,
inoffiziell.
Drop
vox
girl...
Drop
vox
girl...
Tum
kitne
special
ho
Wie
besonders
du
bist,
Aur
ye
tum
bhi
nai
jaante
das
weißt
du
selbst
nicht.
Kitne
filmi
ho
tum
Wie
filmreif
du
bist
Be
practical
'shatak'
Sei
mal
realistisch,
'shatak'
Tak
tak
ta
ta
tak
Tak
tak
ta
ta
tak
Kitni
baar
bolu
yaar,
tum
bas
ek
dost
ho.
Wie
oft
soll
ich
es
dir
noch
sagen,
du
bist
nur
ein
Freund.
Mujhe
pata
hai
tum
mere
saath
nahi
hogi,
Ich
weiß,
du
wirst
nicht
bei
mir
sein,
Par
ek
yaad
ke
liye,
ek
photo
click
kar
sakta
hu
Tumhaare
saath?
aber
als
Erinnerung,
kann
ich
ein
Foto
mit
dir
machen?
Mai
ladko
ke
saath
photos
nahi
khichwati
yash...
Ich
mache
keine
Fotos
mit
Jungs,
Yash...
Tera
byah
rachaana
to
official
Deine
Hochzeit
ist
offiziell
Mera
bandi
banana
Unofficial
Dass
ich
eine
Freundin
habe,
inoffiziell
Tera
chhod
ke
jaana
to
official
Dass
du
mich
verlässt,
ist
offiziell
Mera
to
ghar
pe
aansu
bhi
bahaana
Aber
dass
ich
zu
Hause
weine,
UNOFFICIAL...
INOFFIZIELL...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.