Текст и перевод песни STOR feat. Thomas Stenström & Ison & Fille - Stora blå
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nästa
Stora
blå.
Следующая
Большая
синева.
Vägen
tog
slut
finns
inget
kvar
nu.
Путь
оборвался,
ничего
не
осталось.
Här
är
allt
jag
väntat
på.
Вот
оно,
всё,
чего
я
ждал.
Jag
tittar
ut,
på
allt
vi
varit.
Я
смотрю
наружу,
на
всё,
чем
мы
были.
Det
är
som
vi
står
på
moln.
Как
будто
мы
стоим
на
облаках.
Vini,
vidi,
vici
såg
det
stora
hela.
Vini,
vidi,
vici,
увидел
всё
в
целом.
Gähda
med
Rafiki
var
så
odiskreta.
Зевал
с
Рафики,
были
такими
нескромными.
Flyger
som
Khaleesi
se
mig
obesegrad.
Лечу,
как
Кхалиси,
смотри
на
меня
непобеждённым.
Svävar
molnen
som
Avicii,
låter
toner
leva.
Облака
парят,
как
Авичи,
позволяя
мелодиям
жить.
Längst
ner
i
skuggorna
där
ingen
såg
mig.
В
самой
глубине
теней,
где
меня
никто
не
видел.
Nu
jag
seglar
med
kondorer
över
Kungsträdgården.
Теперь
я
парю
с
кондорами
над
Кунгстрэдгорденом.
Sätter
eld
på
våren
i
min
eufori.
Поджигаю
весну
в
своей
эйфории.
Som
första
kärleken
för
hundra
år
sen.
Как
первая
любовь
сто
лет
назад.
Softa
på
stationen,
inga
cash
så
jag
planka.
Расслабляюсь
на
станции,
денег
нет,
поэтому
я
зайцем.
Drömde
om
miljoner
allt
jag
fick
va
några
slantar.
Мечтал
о
миллионах,
всё,
что
получил,
— это
несколько
монет.
Men
gäri
vid
min
sida
tänder
brandlarm,
twerkar
på
verandan.
Но
моя
жажда
рядом
со
мной,
зажигает
пожарную
тревогу,
веселится
на
веранде.
somnar
i
min
famn,
röker
amdam.
Засыпает
в
моих
объятиях,
курит
Амдам.
Man
måste
fira
att
man
andas.
Нужно
праздновать
то,
что
ты
дышишь.
För
jag
ser
tiderna
förvandlas.
Ведь
я
вижу,
как
меняются
времена.
Målar
framtiden
på
min
canvas.
Рисую
будущее
на
своём
холсте.
Långt
ifrån
ljudet
av
tanbanjas!
Вдали
от
звука
танбанджо!
Baby
jag
va
ensam
i
det
stora
blå.
Детка,
я
был
один
в
большой
синеве.
Försökte
ta
mig
upp
mellan
varje
våg.
Пытался
подняться
между
каждой
волной.
Om
jag
lyckas
ta
mig
hem.
Если
мне
удастся
добраться
домой.
Ska
jag
aldrig
förlora
igen.
Я
никогда
больше
не
проиграю.
Baby
jag
va
ensam
i
det
stora
blå.
Детка,
я
был
один
в
большой
синеве.
Jaga
efter
drömmarna
vi
hade
då.
Гнался
за
мечтами,
которые
у
нас
были
тогда.
Om
jag
lyckas
ta
mig
hem,
Если
мне
удастся
добраться
домой,
ska
jag
aldrig
förlora
igen.
Я
никогда
больше
не
проиграю.
Under
ytan
sökte
lyckan
stog
och
trampa
vatten.
Под
поверхностью
искал
счастья,
стоял
и
топтал
воду.
Tackar
dykarna
som
lyfte
oss
till
andra
akten.
Благодарю
водолазов,
которые
подняли
нас
во
второй
акт.
Gett
vårt
allt
sen
vi
bänkade
i
hörnan.
Отдали
всё
с
тех
пор,
как
сидели
на
корточках
в
углу.
Mutea
våra
ord,
men
bönerna
blev
hörda.
Наши
слова
были
немы,
но
молитвы
были
услышаны.
One
twenty
seven,
många
tårar
här
på
röda.
Сто
двадцать
семь,
много
слёз
пролито
на
красном.
Alla
på
pedalen,
alla
redo
här
att
köra.
Все
на
педали,
все
готовы
ехать.
Klart
vinner,
livet
slängt
mig
en
puss.
Конечно,
выиграю,
жизнь
послала
мне
поцелуй.
Ger
hundra
tio
ingen
half-way
crook.
Выкладываюсь
на
сто
десять,
никаких
"на
полпути".
Life's
a
gamle,
finns
ingen
säker
rutt.
Жизнь
— это
игра,
нет
безопасного
пути.
Lämnar
misären
går
hela
vägen
upp.
Оставляю
нищету
позади,
иду
до
конца.
Nu
the
next
man
up
att
springa
Теперь
следующий
бежит
Inga
klagomål
man
e
tuff
som
Megatron.
Никаких
жалоб,
я
крут,
как
Мегатрон.
Gud
han
gav
oss
driv,
livet
gav
oss
grace.
Бог
дал
нам
стремление,
жизнь
дала
нам
благодать.
När
det
är
ens
tid
är
man
aldrig
late.
Когда
твоё
время
придёт,
ты
никогда
не
опоздаешь.
Vägen
ledde
hit,
tog
oss
ur
the
maze!
Дорога
привела
нас
сюда,
вывела
из
лабиринта!
Huvet
e
on
fire,
Johnny
Blaze.
Голова
горит,
Джонни
Блейз.
Baby
jag
va
ensam
i
det
stora
blå.
Детка,
я
был
один
в
большой
синеве.
Försökte
ta
mig
upp
mellan
varje
våg.
Пытался
подняться
между
каждой
волной.
Om
jag
lyckas
ta
mig
hem.
Если
мне
удастся
добраться
домой.
Ska
jag
aldrig
förlora
igen.
Я
никогда
больше
не
проиграю.
Baby
jag
va
ensam
i
det
stora
blå.
Детка,
я
был
один
в
большой
синеве.
Jaga
efter
drömmarna
vi
hade
då.
Гнался
за
мечтами,
которые
у
нас
были
тогда.
Om
jag
lyckas
ta
mig
hem,
Если
мне
удастся
добраться
домой,
ska
jag
aldrig
förlora
igen...
Я
никогда
больше
не
проиграю...
Om
jag
lyckas
ta
mig
hem,
Если
мне
удастся
добраться
домой,
ska
jag
aldrig
förlora
igen...
Я
никогда
больше
не
проиграю...
Om
jag
lyckas
ta
mig
hem,
Если
мне
удастся
добраться
домой,
ska
jag
aldrig
förlora
igen.
Я
никогда
больше
не
проиграю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulises Azocar Infante, Charlie Bernardo, Thomas Stenstrom, Ison Glasgow, Felipe Andres Leiva Wenger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.