Текст и перевод песни SUGIZO feat. TOSHI-LOW - Garcia
過去から何も学べない人間達が
The
people
who
have
learned
nothing
from
the
past
どうやって美しい未来を作っていくのだろう
How
will
they
go
about
creating
a
beautiful
future?
なんでも手に入るという豊かな社会
An
affluent
society
where
everything
is
within
reach
手に入りそうでいて手応えはない
Feels
close,
yet
remains
out
of
grasp
争いが笑顔に置き換わる平和な世の中
A
peaceful
world
where
strife
is
replaced
with
smiles
置き換わったのは笑顔から憎しみへ
Smiles
have
turned
into
malice,
instead
ものづくりとまかなえる知恵を捨てた文化は
A
culture
that
has
forsaken
the
wisdom
of
craftsmanship
進歩という影の中に多くの人間が忘れ去ろうとしている
Under
the
cloak
of
progress,
many
have
cast
aside
大切な物事を失っていく
Things
of
great
value
何があろうと惑わされることのない
An
unwavering
lifestyle
and
foundation
力強く根を張るような暮らしや営みは
Unmoved
by
any
adversity
人がゴミのように見える都会の中に
In
the
urban
jungle
that
reduces
people
to
mere
refuse
矢のような速さで葬り去られていく
Is
rapidly
being
extinguished
鋭いはずの感性も
Sensory
perception
that
once
was
sharp
本能と呼ばれるはずの知性も
Intellect
driven
by
instinct
理屈を超えて燃え盛る情熱も
Unbridled
passion
that
transcends
logic
現実という幻想の中で
いとも簡単に葬り去られていく
Are
extinguished
without
a
second
thought
in
the
illusion
we
call
reality
すべての人が輝くチャンスなどという安い謳い文句
The
shallow
slogan
that
every
person
has
a
chance
to
shine
積極的に施されるのは大きな者への再分配のない利益
What
is
aggressively
pursued
is
self-interest
without
redistribution
to
the
greater
good
小さき者や弱き者が安心につながれるものは
What
brings
reassurance
to
the
small
and
vulnerable
更に弱き者への蔑視と排除
Is
contempt
and
exclusion
of
those
weaker
still
その影で恩恵をうけるのはいつの時代も
Those
who
benefit
from
the
shadows
are,
as
always
王様と利潤の一致する太鼓持ち達
The
sycophants
aligned
with
the
king
and
his
profit
手に入れたはずの幸せな時間も
Even
the
precious
time
we
think
we
possess
砂で落ちる時計に似た模倣の品
Is
an
imitation,
like
grains
of
sand
falling
through
an
hourglass
全てが嘘で書かれた誓いの言葉に
The
written
vows
that
are
steeped
in
lies
止まりかけた慈悲の連鎖
Hinder
the
spread
of
compassion
有と無
是と非
善と悪
Being
and
non-being,
right
and
wrong,
good
and
evil
堕落とは落ちていくことではない
Depravity
is
not
a
downward
spiral
自分という存在がわからないまま生きていくということだ
It
is
existing
without
understanding
oneself
昨日の祭りで見かけたギター弾きの男は
The
man
I
saw
at
the
festival
yesterday
playing
guitar
風に吹かれながら最後にこう言った
Blown
by
the
wind,
he
sang
these
last
lines
ああ
どうにもならぬ事など
何もなかったのです
Oh,
this
could
not
have
been
helped
ああ
どうしようもない事など
何ひとつなかったのです
Oh,
there
was
nothing
that
could
be
done
見逃してしまいそうな日常の中に
Let
us
discern
what
matters
大切なものを見極めよう
In
the
midst
of
the
mundane,
so
easy
to
overlook
言葉の意味を胸に深く刻もう
Let
us
engrave
the
meaning
of
words
deep
in
our
hearts
たとえこれが最後の時代になったとしても
Even
if
this
is
the
end
of
the
ages
次なる時代に向けて
次なる時代に向けて
For
the
next
era,
for
the
next
era
どうにもならぬ事など
何もなかったのです
This
could
not
have
been
helped
どうしようもない事など
何ひとつなかったのです
There
was
nothing
that
could
be
done
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sugizo, 宮田 俊郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.