Текст и перевод песни SUNSET - Cindy (S01E03)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cindy (S01E03)
Cindy (S01E03)
Tel
un
vieux
logiciel
de
retouches
numérique,
Like
an
old
digital
imaging
software,
L'obscurité
du
club
efface
patiemment
The
darkness
of
the
club
patiently
erases
Ton
physique
disgrâcieux,
ton
visage
Your
unsightly
physique,
your
face
Perdue
dans
le
brouillard
dense
du
dancefloor,
Lost
in
the
thick
fog
of
the
dancefloor,
Tu
caches
ton
visage
que
la
fumée
ne
laisse
éclore,
You
hide
your
face
that
the
smoke
does
not
allow
to
bloom,
Tu
es
belle
à
condition
que
la
nuit
tombe,
You
are
beautiful
on
condition
that
night
falls,
De
loin
ma
Cendrillon,
de
près
ma
bête
immonde.
From
afar
my
Cinderella,
from
up
close
my
ugly
beast.
De
jour,
tu
n'es
qu'une
4,
5 sur
10,
By
day,
you
are
only
a
4.5
out
of
10,
Mais
sous
la
pluie
des
stroboscopes,
avec
l'angle
propice,
But
under
the
rain
of
strobe
lights,
with
the
right
angle,
Tu
es
ma
sublime
inconnue,
ma
9,
5,
peut-être
10.
You
are
my
sublime
unknown,
my
9.5,
perhaps
a
10.
Tu
es
presque
sexy
quand
la
nuit
neutralise
You
are
almost
sexy
when
the
night
neutralizes
Ta
plastique
imparfaite
que
le
vide
érotise,
Your
imperfect
figure
that
the
emptiness
makes
erotic,
Abusée
par
le
bleu
de
ton
vernis
turquoise,
Deluded
by
the
blue
of
your
turquoise
nail
polish,
Et
le
brillant
à
lèvres
de
ton
gloss
goût
framboise.
And
the
shine
of
your
raspberry
lip
gloss.
Pratiquant
le
maquillage
comme
d'autres
l'art
de
la
guerre,
Practicing
makeup
like
others
practicing
the
art
of
war,
Experte
du
camouflage
et
du
fard
à
paupières,
Expert
in
camouflage
and
eyeshadow,
Tu
es
faite
pour
le
noir
et
depuis
l'ombre
tu
règnes,
You
are
made
for
the
dark
and
you
reign
from
the
shadows,
Radieuse
à
condition
que
la
lumière
s'éteigne.
Radiant
on
condition
that
the
light
goes
out.
De
jour,
tu
n'es
qu'une
4,
5 sur
10,
By
day,
you
are
only
a
4.5
out
of
10,
Mais
sous
la
pluie
des
stroboscopes,
avec
l'angle
propice,
But
under
the
rain
of
strobe
lights,
with
the
right
angle,
Tu
es
ma
sublime
inconnue,
ma
9,
5,
peut-être
10.
You
are
my
sublime
unknown,
my
9.5,
perhaps
a
10.
Tu
n'es
qu'un
infime
artefact,
You
are
only
a
tiny
artifact,
Une
illusion
d'optique
que
la
lumière
diffracte,
An
optical
illusion
that
the
light
diffracts,
Resplendissante
à
condition
d'un
contre-jour,
Resplendent
on
condition
of
a
backlight,
D'un
faisseau
aveuglant
corrigeant
tes
contours.
Of
a
blinding
beam
correcting
your
contours.
Patiente
un
peu
et
laisse
oeuvrer
le
vide
en
ta
faveur,
Be
patient
a
little
while
and
let
the
emptiness
work
in
your
favor,
Reste
discrète
avant
que
s'altèrent
mes
capteurs
Remain
discreet
before
my
sensors
falter
Et
que
s'instillent
en
moi
les
nécessaires
2 grammes
And
the
necessary
2 grams
seep
into
me
Qui
font
que
plus
je
bois,
plus
tu
as
du
charme.
That
make
you
more
charming
the
more
I
drink.
De
jour,
tu
n'es
qu'une
4,
5 sur
10,
By
day,
you
are
only
a
4.5
out
of
10,
Mais
sous
la
pluie
des
stroboscopes,
avec
l'angle
propice,
But
under
the
rain
of
strobe
lights,
with
the
right
angle,
Tu
es
ma
sublime
inconnue,
ma
9,
5,
peut-être
10.
You
are
my
sublime
unknown,
my
9.5,
perhaps
a
10.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCK RIVOIRE, RAPHAEL SIBONI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.