Текст и перевод песни SUPER BEAVER - それでも世界が目を覚ますのなら
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
それでも世界が目を覚ますのなら
Если мир все же проснется
一寸先に何なのか
一体明日がどうなのか
Что
там,
впереди,
на
шаг
впереди?
Что
будет
завтра?
一瞬なんて一瞬で
考える間もなく過ぎ去ってく
Мгновение
– всего
лишь
мгновение,
проносится,
не
давая
времени
подумать.
一分間の葛藤を
一週間抱えながら
Цепляясь
за
минутную
борьбу,
неделями
ношу
ее
в
себе,
一生分の正解が
急に欲しくなった
И
вдруг
захотелось
получить
все
ответы
разом,
на
всю
жизнь.
羨望の眼差し
卑屈を正統化する術が
Завистливые
взгляды,
умение
оправдывать
свою
низость,
どんどん上手になってきた
要らない
要らない
Все
лучше
получается,
а
мне
это
не
нужно,
не
нужно.
二度と無い
戻れない
誰もがわかったように言って
Больше
не
повторится,
не
вернуть,
все
говорят,
будто
знают,
もう一度って
今の無しって
わかってないんだ
Но
не
понимают,
что
"еще
раз"
– это
без
"сейчас".
終わりは始まり
本当にそうなの?
Конец
– это
начало,
правда
ли
это?
終わりは終わり
同じ始まりは一つだって無い
無いよ
Конец
– это
конец.
Одинаковых
начал
не
бывает,
нет.
昨日のままが良かった?
昨日は今日を望んだろう
Хотел
бы,
чтобы
все
осталось
как
вчера?
Но
вчера
ты
желал
сегодняшнего
дня.
答えが欲しい
知るのは恐い
身勝手に日々(とき)は進むって
Хочется
ответов,
но
страшно
узнать.
Время
идет
своим
путем,
эгоистично.
同じだろう
同じだよ
苦しい日も笑う日も
Так
и
есть,
так
и
есть.
И
в
трудные,
и
в
радостные
дни,
24時間掛ける
12 3...
24
часа
проходят,
раз,
два,
три...
自分がわからないんです
嘘だ
Я
не
понимаю
себя,
ложь.
どうすればいいかな
嘘だ
Что
мне
делать,
ложь.
正しいと言って欲しいだけでしょう
Просто
хочешь,
чтобы
кто-то
сказал,
что
ты
прав.
ねえ
でも誰が決めんの
それ
Но
скажи,
кто
это
решает?
"ユメカラサメタクナイ"
"Не
хочу
просыпаться
ото
сна".
"ユメカラサメタクナイ"
"Не
хочу
просыпаться
ото
сна".
"ユメカラサメタクナイ"
"Не
хочу
просыпаться
ото
сна".
"ユメカラサメタクナイ"
"Не
хочу
просыпаться
ото
сна".
"ユメカラサメタクナイ"
"Не
хочу
просыпаться
ото
сна".
"ユメカラサメタクナイ"
"Не
хочу
просыпаться
ото
сна".
"ユメカラサメタクナイ"
"Не
хочу
просыпаться
ото
сна".
それでも世界が目を覚ますのなら
Но
если
мир
все
же
проснется,
二度と無い
戻れない
誰もがそういう今日に立って
Больше
не
повторится,
не
вернуть,
каждый
стоит
в
этом
дне,
зная
это,
もう一度って
今気づいたとか
覚悟するんだ
"Еще
раз",
– говоришь
ты,
осознав
сейчас,
готовясь.
終わりは終わりで
そういう世界だ
Конец
есть
конец,
таков
этот
мир.
だから愛しい
だから命を懸けているんだ
そうだろう?
И
поэтому
он
прекрасен,
поэтому
я
живу,
разве
нет?
世界が目を覚ますのなら
僕らが目を覚ますのなら
Если
мир
проснется,
если
мы
проснемся,
まだ
まだ
まだ
まだ...
Еще,
еще,
еще,
еще...
僕らが目を覚ますのなら
Если
мы
проснемся,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 柳沢 亮太, 渋谷 龍太, 柳沢 亮太, 渋谷 龍太
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.