Текст и перевод песни SUPER BEAVER - わたくしごと
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"全世界が泣いた"って映画で泣けなかった
だからなんだ
"Весь
мир
рыдал"
- в
фильме,
где
я
не
проронил
ни
слезинки.
И
что
с
того?
今年の流行りの色
"似合わないから嫌いです"
それでいいさ
Модный
цвет
этого
года
"мне
не
идёт,
поэтому
не
нравится".
И
это
нормально.
一人じゃ踊れないんなら
踊らされたって文句は言うな
Если
не
можешь
танцевать
один,
не
жалуйся,
что
тебя
заставляют.
わたくしごとですが
合わせたって
後悔するしかないんだよ
Это
моё
личное
дело,
но
если
подстраиваться,
то
потом
только
и
остаётся,
что
жалеть.
好き
嫌い
喜怒哀楽
結局最後は他人ごと
Любовь,
ненависть,
радость,
гнев,
печаль
- в
конце
концов,
всё
это
чужие
дела.
わたくしごとですが
抱えた物も価値観も全部
Это
моё
личное
дело,
но
всё,
что
я
несу
в
себе,
все
мои
ценности,
违うのに
どうしてかな
他人ごとと言えないような
отличаются
от
твоих,
и
почему-то
я
не
могу
сказать,
что
мне
всё
равно.
そんな人だけを
大事にしたいのです
Я
хочу
дорожить
только
такими
людьми,
как
ты.
人には金メダルを
От
других
ждут
золотых
медалей,
期待して我が子に顺位は
а
своему
ребёнку
твердят
про
места,
どうとか
なんとか
かんとか
как-то
так,
что-то
там,
敷かれたレールなんてって
плевать
на
проложенные
рельсы,
癖にレールがないとか
а
теперь
ноешь,
что
рельсов
нет,
一人で踊りたいんなら
Если
хочешь
танцевать
один,
いちいち何かの
не
надо
всё
время
所为にすんなって
списывать
на
что-то.
他人ごとなんですが
Хотя
это
не
моё
дело,
もっとシンプルでいいんだよ
Всё
может
быть
проще.
好き
嫌い
喜怒哀楽
Любовь,
ненависть,
радость,
гнев,
печаль
-
结局最后はわたくしごと
в
конце
концов,
это
моё
личное
дело.
他人ごとなんですが
Хотя
это
не
моё
дело,
涙隠してまで笑うような
но
ты
почему-то
улыбаешься,
скрывая
слёзы.
他人ごとに思えないのです
я
не
могу
быть
к
тебе
равнодушным.
结局最后は他人ごと
В
конце
концов,
всё
это
чужие
дела,
知ってる全てはわたくしごと
но
всё,
что
я
знаю
- это
моё
личное.
好き
嫌い
喜怒哀楽
Любовь,
ненависть,
радость,
гнев,
печаль
-
完全になんて重ならない
никогда
полностью
не
совпадут.
结局最后はわたくしごと
В
конце
концов,
это
моё
личное
дело,
知ってる全てが他人ごと
но
всё,
что
я
знаю
- это
чужое.
でも
好き
嫌い
Но
любовь,
ненависть,
趣味趣向も
вкусы,
предпочтения,
生まれも育ちも违うから
место
рождения
и
воспитания
разные,
и
что
с
того?
わたくしごとですが
Это
моё
личное
дело,
もはやどうだっていいんだよ
уже
не
имеет
значения.
好き
嫌い
喜怒哀楽
Любовь,
ненависть,
радость,
гнев,
печаль
-
元々最初が他人ごと
изначально
чужие
дела.
わたくしごとですが
Это
моё
личное
дело,
抱えた物も価値観も全部
но
всё,
что
я
несу
в
себе,
все
мои
ценности,
违うのに
どうしてかな
отличаются
от
твоих,
и
почему-то
他人ごとにできないような
я
не
могу
быть
к
тебе
равнодушным.
そんな
あなたを
Я
хочу
дорожить
тобой,
それだけは大事にしたいなって
Только
об
этом
я
и
хочу
позаботиться,
わたくしごとですが
Это
моё
личное
дело.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 柳沢 亮太, 柳沢 亮太
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.