Текст и перевод песни SUPER BEAVER - 予感
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どうあったって
自分は自分で
Как
бы
там
ни
было,
я
это
я,
どうやったって
誰かにはなれない
Как
бы
я
ни
старался,
кем-то
другим
мне
не
стать.
ならば、嫌うより好きでいたい
Так
лучше
уж
любить
себя,
чем
ненавидеть,
思うまま想っていたい
Думать
так,
как
велит
мне
сердце.
会いに行こうよ
会いたい自分に
Пойду
я
навстречу
себе,
тому,
с
кем
хочу
встретиться,
名も無き感動に
(感動に)
Oh
感情に
(感情に)
К
безымянному
восторгу
(восторг)
Oh,
к
чувству
(чувство),
誰かが付けるような名前はいらない
Ему
не
нужны
ярлыки,
что
дают
другие.
予感のする方へ
心が夢中になる方へ
Туда,
куда
влечет
предчувствие,
туда,
куда
стремится
душа,
正解なんてあって無いようなものさ
人生は自由
Правильного
ответа
нет,
жизнь
— это
свобода.
今、予感のする方へ
会いたい自分がいる方へ
Сейчас,
туда,
куда
влечет
предчувствие,
туда,
где
ждет
меня
та,
с
кем
я
хочу
встретиться,
人の目なんてあって無いようなものさ
感性は自由
Чужое
мнение
ничего
не
значит,
чувства
— это
свобода.
名も無き感動に
(感動に)
Oh
感情に
(感情に)
К
безымянному
восторгу
(восторг)
Oh,
к
чувству
(чувство),
思うがままに名前を付けていこう
Я
сам
дам
ему
имя,
как
подскажет
сердце.
どうあったって
自分は自分で
Как
бы
там
ни
было,
я
это
я,
どうやったって
あなたに変われない
Как
бы
я
ни
старался,
тобой
мне
не
стать.
ならば、哀しみも歓びも
せめて分かち合いたくて
Так
лучше
уж
и
горе,
и
радость,
хотя
бы
разделить
с
тобой,
会いに行くんだ
会いたいあなたに
Иду
я
к
тебе,
к
той,
с
кем
хочу
встретиться.
予感のする方へ
(予感のする方へ)
Туда,
куда
влечет
предчувствие
(куда
влечет
предчувствие),
楽しい予感のする方へ
(予感のする方へ)
Туда,
куда
влечет
радостное
предчувствие
(куда
влечет
предчувствие),
予感のする方へ
(予感のする方へ)
Туда,
куда
влечет
предчувствие
(куда
влечет
предчувствие),
楽しい予感のする方へ
(予感のする方へ)
Туда,
куда
влечет
радостное
предчувствие
(куда
влечет
предчувствие),
名も無き感動に
(感動に)
Oh
感情に
(感情に)
К
безымянному
восторгу
(восторг)
Oh,
к
чувству
(чувство),
無理矢理付けるような意味などいらない
Ему
не
нужен
навязанный
смысл.
予感のする方へ...
Туда,
куда
влечет
предчувствие...
楽しい予感のする方へ
心が夢中になる方へ
Туда,
куда
влечет
радостное
предчувствие,
туда,
куда
стремится
душа,
正解なんてあって無いようなものさ
人生は自由
Правильного
ответа
нет,
жизнь
— это
свобода.
今、予感のする方へ
会いたい自分がいる方へ
Сейчас,
туда,
куда
влечет
предчувствие,
туда,
где
ждет
меня
та,
с
кем
я
хочу
встретиться,
人の目なんてあって無いようなものさ
感性は自由
Чужое
мнение
ничего
не
значит,
чувства
— это
свобода.
名も無き感動に
(感動に)
Oh
感情に
(感情に)
К
безымянному
восторгу
(восторг)
Oh,
к
чувству
(чувство),
思うがままに名前を付けていこう
Я
сам
дам
ему
имя,
как
подскажет
сердце.
名も無き感動に
(感動に)
Oh
感情に
(感情に)
К
безымянному
восторгу
(восторг)
Oh,
к
чувству
(чувство),
気づいた意味をちゃんと愛せるように
Чтобы
понять
и
принять
его
истинный
смысл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 柳沢 亮太
Альбом
予感
дата релиза
23-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.