SUPER BEAVER - 正攻法 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SUPER BEAVER - 正攻法




正攻法
A Fair Shot
正直者は馬鹿を見る?
Are honest people always the butt of jokes?
嘘つきの言葉は信じない
I won't believe the words of a liar.
失敗は成功のもと
Failure is the mother of success.
でも失敗をしたいわけじゃない
But I don't want to fail.
史上初の快挙を もてはやすのに
Although you applaud an unprecedented feat,
過程ではなんで 舌を出す 指をさす
Why do you stick out your tongue and point fingers along the way?
誰だって何だって「最初」は初めてだ
Everyone does everything for the "first" time.
足跡を辿ってもつまらないさ
Following in the footsteps of others is boring.
太陽を見て 掴める気がしていた頃の
Like when I used to look at the sun and feel like I could reach it,
最上級の純真で 一発勝負に挑むのさ
I'll challenge myself with the utmost naivety and give it my all.
正攻法でいい まっすぐでいい まっすぐがいい
A fair shot is good, going straight is good, going straight is best for me.
斜めに構えるせいで 綺麗なもの 見逃してしまいたくないな
I don't want to miss out on anything beautiful because of a prejudiced point of view.
否定には創造力がない
There's no creativity in negativity.
口撃には想像力がない
There's no imagination in verbal attacks.
歓びは十人十色で
Everyone's joy is individual.
形はそれぞれ違ってる
The way it manifests is different for everyone.
史上初の快挙を もてはやすのに
Although you applaud an unprecedented feat,
過程ではなんで 舌を出す 指をさす
Why do you stick out your tongue and point fingers along the way?
誰だって何だって「最初」は初めてだ
Everyone does everything for the "first" time.
足跡を辿ってもつまらないさ
Following in the footsteps of others is boring.
第六感 未来は 方程式じゃ解けないしさ
Intuition and the future can't be solved by equations.
再放送のドラマより 一発勝負のドキュメント
A one-shot documentary is better than a rerun drama.
正攻法でいい まっすぐでいい まっすぐがいい
A fair shot is good, going straight is good, going straight is best for me.
正直者はいつだって 馬鹿のその先を見ている
Honest people always see beyond the fools.
太陽を見て 掴める気がしていた頃の
Like when I used to look at the sun and feel like I could reach it,
最上級の純真で 一発勝負に挑むのさ
I'll challenge myself with the utmost naivety and give it my all.
正攻法でいい
A fair shot is good for me.
斜めに構えるせいで 綺麗なもの 見逃してしまいたくないな
I don't want to miss out on anything beautiful because of a prejudiced point of view.
正直者は馬鹿を見る?
Are honest people always the butt of jokes?
嘘つきの言葉は信じない
I won't believe the words of a liar.





Авторы: 柳沢 亮太, 柳沢 亮太


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.