Текст и перевод песни SUPER BEAVER - 証明
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心から
心の奥まで
わかるのは自分しかいない
Только
я
сам
могу
по-настоящему,
до
глубины
души,
понять
себя.
この目に
この顔が
映り込むことは無いけれど
Мои
глаза
никогда
не
увидят
собственное
лицо,
но...
あなたには
心の奥まで
潜り込んできて欲しい
Я
хочу,
чтобы
ты
проникла
в
самую
глубь
моей
души.
その目に
形ない
嘘は映らないから
Потому
что
твои
глаза
не
видят
бесформенной
лжи.
僕もあなたも
一人なんだろう
И
я,
и
ты,
наверное,
одиноки.
産まれて死ぬまで
一人なんだろう
От
рождения
до
самой
смерти,
наверное,
одиноки.
だから独りきりじゃ
成り立たないんだろう
Поэтому
в
одиночку
нам
не
справиться,
не
так
ли?
解りあって
分かち合って
抱きしめあって
Понимая
друг
друга,
делясь
друг
с
другом,
обнимая
друг
друга,
命は初めて輝く
Жизнь
начинает
по-настоящему
сиять.
大袈裟なことが無いと
実感出来ない僕らは何度
Сколько
раз
мы,
не
способные
ощутить
это
без
чего-то
грандиозного,
愛を
雑に扱って
壊して
一人と独りを履き違えた
Небрежно
обращались
с
любовью,
разрушали
ее,
путая
одиночество
с
уединением.
大袈裟なことを言うと
結局あなたがいないと僕の全部
Если
говорить
напыщенно,
то
без
тебя
весь
я,
意味を持たないとわかった
言葉も
心も
存在も
Мои
слова,
мое
сердце,
мое
существование
- все
теряет
смысл.
あなたの目に映る顔を見て
僕の知らない僕を知った
Глядя
на
свое
отражение
в
твоих
глазах,
я
узнал
себя
с
новой
стороны.
二人といない
前例もない
比較できない
対象がないから
Нас
двое,
таких
больше
нет,
нас
нельзя
сравнить
ни
с
кем,
нет
аналогов,
поэтому...
独りが怖い
当て嵌めてたい
比べるでしか
価値が見えない人へ
Тем,
кто
боится
одиночества,
пытается
подогнать
себя
под
шаблоны,
оценивает
себя
только
через
сравнение
с
другими,
я
скажу:
僕もあなたも
一人なんだよ
И
я,
и
ты,
одиноки.
産まれて死ぬまで
一人なんだよ
От
рождения
до
самой
смерти
одиноки.
だから独りきりじゃ
成り立たないんだよ
Поэтому
в
одиночку
нам
не
справиться.
あなたがあって
分かちあって
抱きしめあって
Благодаря
тебе,
делясь
с
тобой,
обнимая
тебя,
命は初めて輝く
Жизнь
начинает
по-настоящему
сиять.
大袈裟にならぬように
ずっと避けてたあなたは何度
Сколько
раз
ты,
избегая
пафоса,
愛を
雑に扱って
壊して
一人と独りを履き違えた
Небрежно
обращалась
с
любовью,
разрушала
ее,
путая
одиночество
с
уединением.
大袈裟なことを言うと
結局誰もいないとあなたの全部
Если
говорить
напыщенно,
то
без
кого-либо
вся
ты,
意味を持たないよ
意味を持たないよ
Теряешь
смысл.
Теряешь
смысл.
大袈裟なことが無いと
実感出来ない僕らは何度
Сколько
раз
мы,
не
способные
ощутить
это
без
чего-то
грандиозного,
愛を
雑に扱って
壊して
一人と独りを履き違えた
Небрежно
обращались
с
любовью,
разрушали
ее,
путая
одиночество
с
уединением.
大袈裟なことを言うと
結局あなたがいないと僕の全部
Если
говорить
напыщенно,
то
без
тебя
весь
я,
意味を持たないとわかった
言葉も
心も
存在も
Мои
слова,
мое
сердце,
мое
существование
- все
теряет
смысл.
あなたの目に映る顔を見て
僕の知らない僕を知った
Глядя
на
свое
отражение
в
твоих
глазах,
я
узнал
себя
с
новой
стороны.
産まれて死ぬまで一人なのは
誰も独りきりでは無いという「証明」
То,
что
каждый
из
нас
одинок
от
рождения
до
смерти,
является
«доказательством»
того,
что
никто
не
остается
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 柳沢 亮太, 柳沢 亮太
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.