Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
desgaste
mental
degenera
o
ser
humano
Die
geistige
Zermürbung
zersetzt
den
Menschen
O
mundo
tá
acabando
Die
Welt
geht
unter
E
vocês
passa
pano
Und
ihr
beschönigt
es
Estude
e
vire
alguém
Lerne
und
werde
jemand
É
o
que
eles
falam
Das
ist
es,
was
sie
sagen
Mas
quando
tu
vai
contra
o
sistema
eles
te
calam
Aber
wenn
du
gegen
das
System
gehst,
bringen
sie
dich
zum
Schweigen
Formado
com
aprendizado
que
se
dá
na
escola
Gebildet
mit
dem
Wissen,
das
man
in
der
Schule
lernt
Atraso
de
vida
pra
quem
fica
de
marola
Ein
Rückschritt
im
Leben
für
den,
der
nur
rumhängt
Nasci
com
sete
meses
e
meio
num
hospital
Ich
wurde
mit
siebeneinhalb
Monaten
in
einem
Krankenhaus
geboren
Com
treze
eu
parei
e
fiz
uns
sons
na
moral
Mit
dreizehn
hörte
ich
auf
und
machte
entspannt
ein
paar
Tracks
O
mundo
não
é
fácil
nada
aqui
se
tem
de
graça
Die
Welt
ist
nicht
einfach,
nichts
hier
bekommt
man
geschenkt
O
mundo
julga
e
caça
quem
quer
beber
na
praça
Die
Welt
verurteilt
und
jagt
den,
der
auf
dem
Platz
trinken
will
E
viver
de
uns
bico
por
aí
é
a
jornada
Und
von
Gelegenheitsjobs
hier
und
da
zu
leben,
das
ist
die
Reise
Bagulho
é
ter
bom
sangue
Wichtig
ist,
ein
gutes
Herz
zu
haben
E
não
cair
por
nada
Und
sich
durch
nichts
unterkriegen
zu
lassen
A
vida
me
ensinou
que
a
confiança
é
um
diabo
Das
Leben
hat
mich
gelehrt,
dass
Vertrauen
ein
Teufel
ist
Vestido
de
Versace
Gekleidet
in
Versace
Com
brinco
e
salto
alto
Mit
Ohrring
und
hohen
Absätzen
Tantas
inspirações
mas
não
quero
ser
igual
So
viele
Inspirationen,
aber
ich
will
nicht
gleich
sein
Por
isso
que
eu
me
afasto
e
me
chamam
SUPERMORAL
Deshalb
distanziere
ich
mich,
und
sie
nennen
mich
SUPERMORAL
Eu
nasci
pra
montar
meus
versos
e
curtir
a
vida
Ich
wurde
geboren,
um
meine
Verse
zu
schreiben
und
das
Leben
zu
genießen
Ter
uma
casa
boa
e
uma
condição
digna
Ein
gutes
Haus
und
würdige
Lebensbedingungen
zu
haben
Vencer
meus
obstáculos
de
forma
sutil
Meine
Hindernisse
auf
subtile
Weise
zu
überwinden
Sem
kao
nenhum
mas
sempre
vivendo
a
mil
Ohne
jeden
Quatsch,
aber
immer
auf
Hochtouren
lebend
A
depressão
ela
te
mata
e
te
tortura
até
o
fim
Die
Depression,
sie
tötet
dich
und
quält
dich
bis
zum
Ende
Ansiedade
te
consome,
o
que
seria
de
mim?
Die
Angst
zerfrisst
dich,
was
würde
aus
mir
werden?
O
estresse
e
a
vaidade
te
levam
pro
buraco
Stress
und
Eitelkeit
bringen
dich
ins
Loch
E
não
é
idade
que
destrói
espírito
fraco
Und
es
ist
nicht
das
Alter,
das
einen
schwachen
Geist
zerstört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luisa Gambati
Альбом
Epílogo
дата релиза
12-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.