SUPERMORAL - Epílogo - перевод текста песни на немецкий

Epílogo - SUPERMORALперевод на немецкий




Epílogo
Epilog
O desgaste mental degenera o ser humano
Die geistige Zermürbung zersetzt den Menschen
O mundo acabando
Die Welt geht unter
E vocês passa pano
Und ihr beschönigt es
Estude e vire alguém
Lerne und werde jemand
É o que eles falam
Das ist es, was sie sagen
Mas quando tu vai contra o sistema eles te calam
Aber wenn du gegen das System gehst, bringen sie dich zum Schweigen
Formado com aprendizado que se na escola
Gebildet mit dem Wissen, das man in der Schule lernt
Atraso de vida pra quem fica de marola
Ein Rückschritt im Leben für den, der nur rumhängt
Nasci com sete meses e meio num hospital
Ich wurde mit siebeneinhalb Monaten in einem Krankenhaus geboren
Com treze eu parei e fiz uns sons na moral
Mit dreizehn hörte ich auf und machte entspannt ein paar Tracks
O mundo não é fácil nada aqui se tem de graça
Die Welt ist nicht einfach, nichts hier bekommt man geschenkt
O mundo julga e caça quem quer beber na praça
Die Welt verurteilt und jagt den, der auf dem Platz trinken will
E viver de uns bico por é a jornada
Und von Gelegenheitsjobs hier und da zu leben, das ist die Reise
Bagulho é ter bom sangue
Wichtig ist, ein gutes Herz zu haben
E não cair por nada
Und sich durch nichts unterkriegen zu lassen
A vida me ensinou que a confiança é um diabo
Das Leben hat mich gelehrt, dass Vertrauen ein Teufel ist
Vestido de Versace
Gekleidet in Versace
Com brinco e salto alto
Mit Ohrring und hohen Absätzen
Tantas inspirações mas não quero ser igual
So viele Inspirationen, aber ich will nicht gleich sein
Por isso que eu me afasto e me chamam SUPERMORAL
Deshalb distanziere ich mich, und sie nennen mich SUPERMORAL
Eu nasci pra montar meus versos e curtir a vida
Ich wurde geboren, um meine Verse zu schreiben und das Leben zu genießen
Ter uma casa boa e uma condição digna
Ein gutes Haus und würdige Lebensbedingungen zu haben
Vencer meus obstáculos de forma sutil
Meine Hindernisse auf subtile Weise zu überwinden
Sem kao nenhum mas sempre vivendo a mil
Ohne jeden Quatsch, aber immer auf Hochtouren lebend
A depressão ela te mata e te tortura até o fim
Die Depression, sie tötet dich und quält dich bis zum Ende
Ansiedade te consome, o que seria de mim?
Die Angst zerfrisst dich, was würde aus mir werden?
O estresse e a vaidade te levam pro buraco
Stress und Eitelkeit bringen dich ins Loch
E não é idade que destrói espírito fraco
Und es ist nicht das Alter, das einen schwachen Geist zerstört





Авторы: Luisa Gambati


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.