И
Если
кончится
дождь,
то
будет
солнце,
Und
wenn
der
Regen
aufhört,
wird
die
Sonne
scheinen,
Я
знаю
это
точно,
и
может
ты
вернёшься.
Ich
weiß
das
genau,
und
vielleicht
kommst
du
zurück.
Откроешь
дверь
ключом
и
просто
улыбнёшься,
Du
wirst
die
Tür
mit
dem
Schlüssel
öffnen
und
einfach
lächeln,
Твой
новый
цвет
волос
тебе
так
идёт.
Deine
neue
Haarfarbe
steht
dir
so
gut.
Молчание
минутами
длиной
в
целую
вечность,
Schweigen,
minutenlang
wie
eine
Ewigkeit,
И
может,
будет
утро,
а
может,
будет
вечер.
Und
vielleicht
wird
es
Morgen
sein,
oder
vielleicht
Abend.
Может
просто
ветер
стучать
будет
ветками,
Vielleicht
wird
nur
der
Wind
mit
Zweigen
klopfen,
По
стеклу,
отрывая
от
деревьев...
Gegen
das
Glas,
und
von
den
Bäumen
reißen...
...последние
листья
в
этом
сезоне,
...die
letzten
Blätter
in
dieser
Saison,
Последние
серии
в
нашем
сериале.
Die
letzten
Folgen
in
unserer
Serie.
Мы
досмотрели
его
походу
до
конца,
Wir
haben
sie
anscheinend
bis
zum
Ende
geschaut,
Плавно
нажав
на
стоп
— это
не
пауза.
Sanft
auf
Stopp
gedrückt
– das
ist
keine
Pause.
И
может
ты
не
палишься,
но
в
твоих
глазах,
Und
vielleicht
verrätst
du
dich
nicht,
aber
in
deinen
Augen,
Я
могу
прочитать,
что
ты
не
одна.
Kann
ich
lesen,
dass
du
nicht
allein
bist.
Это
не
лирика
— это
слова
в
рифму,
Das
ist
keine
Lyrik
– das
sind
Worte
in
Reimform,
Но
они
разбиваются
как
корабли
о
рифы.
Aber
sie
zerschellen
wie
Schiffe
an
Riffen.
И
для
меня
ты
лучше
любой
нимфы
из
клипов,
Und
für
mich
bist
du
besser
als
jede
Nymphe
aus
den
Clips,
А
ты
так
любишь,
чтобы
всё
красиво.
Und
du
liebst
es
so,
wenn
alles
schön
ist.
Твои
друзья-мажоры
на
дорогих
машинах,
Deine
Bonzen-Freunde
in
teuren
Autos,
Грамм
кокаина
уйдёт
на
четверых.
Ein
Gramm
Kokain
geht
für
vier
drauf.
В
дорогом
клубе
кто-то
подсев
рядом,
In
einem
teuren
Club,
jemand,
der
sich
neben
dich
setzt,
Тебе
подсядет
на
уши
с
какой-то
ерундой.
Wird
dir
mit
irgendeinem
Blödsinn
die
Ohren
volllabern.
Попивая
алкоголь,
спрятав
глаза
за
очками,
Während
du
Alkohol
schlürfst,
die
Augen
hinter
der
Brille
versteckt,
Ты
улыбаешься,
пока
тебя
снимают.
Du
lächelst,
während
sie
dich
aufnehmen.
Этот
день
холодней,
без
улыбки
твоей,
Dieser
Tag
ist
kälter,
ohne
dein
Lächeln,
Но
когда
ты
со
мной
мне
ещё
тяжелей.
Aber
wenn
du
bei
mir
bist,
ist
es
für
mich
noch
schwerer.
В
эту
ночь
разум
прочь
— но
я
буду
сильней,
In
dieser
Nacht,
Verstand
weg
– aber
ich
werde
stärker
sein,
Всё
нормально
поверь,
я
просто
уйду,
закрыв
нашу
дверь.
Alles
gut,
glaub
mir,
ich
gehe
einfach
und
schließe
unsere
Tür.
Мы
падаем
с
тобой
примерно
одинаково,
Wir
fallen
mit
dir
ungefähr
gleich,
По
одной
ординате
с
предельной
скоростью.
Entlang
einer
Ordinate
mit
Höchstgeschwindigkeit.
В
этой
плоскости
мы
может,
разобьёмся,
In
dieser
Ebene
werden
wir
vielleicht
zerschellen,
Но
это
будет
позже
— крутятся
колёса.
Aber
das
kommt
später
– die
Räder
drehen
sich.
Крутится
мир,
но
не
вокруг
нас,
Die
Welt
dreht
sich,
aber
nicht
um
uns,
Увы,
а
мы
играем
самым
дорогим.
Leider,
und
wir
spielen
mit
dem
Teuersten.
Я
замечаю
другим
судьба
дарит
выбор,
Ich
bemerke,
anderen
schenkt
das
Schicksal
die
Wahl,
Но
они
проигрывают
тебе
эту
битву.
Aber
sie
verlieren
diesen
Kampf
gegen
dich.
Ты
зацепила
сильно,
давно
так
не
цепляла,
Du
hast
mich
stark
erwischt,
so
hat
es
mich
lange
nicht
erwischt,
Где-то
внутри,
это
съедает
меня.
Irgendwo
tief
drinnen
frisst
mich
das
auf.
И
нам
когда-нибудь
приходиться
выбирать,
Und
irgendwann
müssen
wir
wählen,
Ломая
что-то
в
себе,
Etwas
in
uns
zerbrechen,
когда
глаза
намокнут.
wenn
die
Augen
nass
werden.
Я
мог
бы
просто
уйти,
мог
бы
просто
забыть,
Ich
könnte
einfach
gehen,
könnte
einfach
vergessen,
Мог
бы
просто
любить
или
с
ума
сойти.
Könnte
einfach
lieben
oder
verrückt
werden.
Пока
ты
кому-то
даёшь,
как
в
немецком
фильме,
Während
du
es
jemandem
gibst,
wie
in
einem
deutschen
Film,
Весной
солнце
освещает
пыль.
Im
Frühling
beleuchtet
die
Sonne
den
Staub.
Это
не
мы
уже
— так
голову
кружит,
Das
sind
nicht
mehr
wir
– so
dreht
sich
der
Kopf,
Нервы
как
пружины,
натянутые
струны.
Nerven
wie
Federn,
gespannte
Saiten.
И
это
странно
может,
но
в
глубине
души,
Und
das
mag
seltsam
sein,
aber
tief
in
der
Seele,
Мы,
наверное,
хотели
бы
быть
кому-то
ближе.
Möchten
wir
wahrscheinlich
jemandem
näher
sein.
Пока
ты
спишь
днем,
и
снова
снятся
сны,
Während
du
tagsüber
schläfst
und
wieder
Träume
träumst,
А
я
тебя
в
своих
уже
давно
не
вижу.
Sehe
ich
dich
in
meinen
schon
lange
nicht
mehr.
Мы
будем
дальше
жить,
отрываясь
от
земли,
Wir
werden
weiterleben,
uns
von
der
Erde
lösend,
Пытаясь
летать,
не
имея
крыльев...
Versuchen
zu
fliegen,
ohne
Flügel
zu
haben...
Этот
день
холодней,
без
улыбки
твоей,
Dieser
Tag
ist
kälter,
ohne
dein
Lächeln,
Но
когда
ты
со
мной
мне
ещё
тяжелей.
Aber
wenn
du
bei
mir
bist,
ist
es
für
mich
noch
schwerer.
В
эту
ночь
разум
прочь
— но
я
буду
сильней,
In
dieser
Nacht,
Verstand
weg
– aber
ich
werde
stärker
sein,
Всё
нормально
поверь,
я
просто
уйду,
закрыв
нашу
дверь.
Alles
gut,
glaub
mir,
ich
gehe
einfach
und
schließe
unsere
Tür.
Завтра
настанет
соо.лнечный
день,
Morgen
wird
ein
sonniger
Tag
kommen,
что-то
напомнит
тебе
обо
мне...
ее.
etwas
wird
dich
an
mich
erinnern...
yeah.
Этот
день
холодней,
без
улыбки
твоей,
Dieser
Tag
ist
kälter,
ohne
dein
Lächeln,
Но
когда
ты
со
мной
мне
ещё
тяжелей.
Aber
wenn
du
bei
mir
bist,
ist
es
für
mich
noch
schwerer.
В
эту
ночь
разум
прочь
— но
я
буду
сильней,
In
dieser
Nacht,
Verstand
weg
– aber
ich
werde
stärker
sein,
Всё
нормально
поверь,
я
просто
уйду,
закрыв
нашу
дверь.
Alles
gut,
glaub
mir,
ich
gehe
einfach
und
schließe
unsere
Tür.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: игорь лешчишен
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.