Svo - Крылья - перевод текста песни на немецкий

Крылья - Svoперевод на немецкий




Крылья
Flügel
Йоу-йоу
Yo-yo
И Если кончится дождь, то будет солнце,
Und wenn der Regen aufhört, wird die Sonne scheinen,
Я знаю это точно, и может ты вернёшься.
Ich weiß das genau, und vielleicht kommst du zurück.
Откроешь дверь ключом и просто улыбнёшься,
Du wirst die Tür mit dem Schlüssel öffnen und einfach lächeln,
Твой новый цвет волос тебе так идёт.
Deine neue Haarfarbe steht dir so gut.
Молчание минутами длиной в целую вечность,
Schweigen, minutenlang wie eine Ewigkeit,
И может, будет утро, а может, будет вечер.
Und vielleicht wird es Morgen sein, oder vielleicht Abend.
Может просто ветер стучать будет ветками,
Vielleicht wird nur der Wind mit Zweigen klopfen,
По стеклу, отрывая от деревьев...
Gegen das Glas, und von den Bäumen reißen...
...последние листья в этом сезоне,
...die letzten Blätter in dieser Saison,
Последние серии в нашем сериале.
Die letzten Folgen in unserer Serie.
Мы досмотрели его походу до конца,
Wir haben sie anscheinend bis zum Ende geschaut,
Плавно нажав на стоп это не пауза.
Sanft auf Stopp gedrückt das ist keine Pause.
И может ты не палишься, но в твоих глазах,
Und vielleicht verrätst du dich nicht, aber in deinen Augen,
Я могу прочитать, что ты не одна.
Kann ich lesen, dass du nicht allein bist.
Это не лирика это слова в рифму,
Das ist keine Lyrik das sind Worte in Reimform,
Но они разбиваются как корабли о рифы.
Aber sie zerschellen wie Schiffe an Riffen.
И для меня ты лучше любой нимфы из клипов,
Und für mich bist du besser als jede Nymphe aus den Clips,
А ты так любишь, чтобы всё красиво.
Und du liebst es so, wenn alles schön ist.
Твои друзья-мажоры на дорогих машинах,
Deine Bonzen-Freunde in teuren Autos,
Грамм кокаина уйдёт на четверых.
Ein Gramm Kokain geht für vier drauf.
В дорогом клубе кто-то подсев рядом,
In einem teuren Club, jemand, der sich neben dich setzt,
Тебе подсядет на уши с какой-то ерундой.
Wird dir mit irgendeinem Blödsinn die Ohren volllabern.
Попивая алкоголь, спрятав глаза за очками,
Während du Alkohol schlürfst, die Augen hinter der Brille versteckt,
Ты улыбаешься, пока тебя снимают.
Du lächelst, während sie dich aufnehmen.
Ай-Q
Ай-Q
Этот день холодней, без улыбки твоей,
Dieser Tag ist kälter, ohne dein Lächeln,
Но когда ты со мной мне ещё тяжелей.
Aber wenn du bei mir bist, ist es für mich noch schwerer.
В эту ночь разум прочь но я буду сильней,
In dieser Nacht, Verstand weg aber ich werde stärker sein,
Всё нормально поверь, я просто уйду, закрыв нашу дверь.
Alles gut, glaub mir, ich gehe einfach und schließe unsere Tür.
Slim
Slim
Мы падаем с тобой примерно одинаково,
Wir fallen mit dir ungefähr gleich,
По одной ординате с предельной скоростью.
Entlang einer Ordinate mit Höchstgeschwindigkeit.
В этой плоскости мы может, разобьёмся,
In dieser Ebene werden wir vielleicht zerschellen,
Но это будет позже крутятся колёса.
Aber das kommt später die Räder drehen sich.
Крутится мир, но не вокруг нас,
Die Welt dreht sich, aber nicht um uns,
Увы, а мы играем самым дорогим.
Leider, und wir spielen mit dem Teuersten.
Я замечаю другим судьба дарит выбор,
Ich bemerke, anderen schenkt das Schicksal die Wahl,
Но они проигрывают тебе эту битву.
Aber sie verlieren diesen Kampf gegen dich.
Ты зацепила сильно, давно так не цепляла,
Du hast mich stark erwischt, so hat es mich lange nicht erwischt,
Где-то внутри, это съедает меня.
Irgendwo tief drinnen frisst mich das auf.
И нам когда-нибудь приходиться выбирать,
Und irgendwann müssen wir wählen,
Ломая что-то в себе,
Etwas in uns zerbrechen,
когда глаза намокнут.
wenn die Augen nass werden.
Я мог бы просто уйти, мог бы просто забыть,
Ich könnte einfach gehen, könnte einfach vergessen,
Мог бы просто любить или с ума сойти.
Könnte einfach lieben oder verrückt werden.
Пока ты кому-то даёшь, как в немецком фильме,
Während du es jemandem gibst, wie in einem deutschen Film,
Весной солнце освещает пыль.
Im Frühling beleuchtet die Sonne den Staub.
Это не мы уже так голову кружит,
Das sind nicht mehr wir so dreht sich der Kopf,
Нервы как пружины, натянутые струны.
Nerven wie Federn, gespannte Saiten.
И это странно может, но в глубине души,
Und das mag seltsam sein, aber tief in der Seele,
Мы, наверное, хотели бы быть кому-то ближе.
Möchten wir wahrscheinlich jemandem näher sein.
Пока ты спишь днем, и снова снятся сны,
Während du tagsüber schläfst und wieder Träume träumst,
А я тебя в своих уже давно не вижу.
Sehe ich dich in meinen schon lange nicht mehr.
Мы будем дальше жить, отрываясь от земли,
Wir werden weiterleben, uns von der Erde lösend,
Пытаясь летать, не имея крыльев...
Versuchen zu fliegen, ohne Flügel zu haben...
Этот день холодней, без улыбки твоей,
Dieser Tag ist kälter, ohne dein Lächeln,
Но когда ты со мной мне ещё тяжелей.
Aber wenn du bei mir bist, ist es für mich noch schwerer.
В эту ночь разум прочь но я буду сильней,
In dieser Nacht, Verstand weg aber ich werde stärker sein,
Всё нормально поверь, я просто уйду, закрыв нашу дверь.
Alles gut, glaub mir, ich gehe einfach und schließe unsere Tür.
Завтра настанет соо.лнечный день,
Morgen wird ein sonniger Tag kommen,
что-то напомнит тебе обо мне... ее.
etwas wird dich an mich erinnern... yeah.
Этот день холодней, без улыбки твоей,
Dieser Tag ist kälter, ohne dein Lächeln,
Но когда ты со мной мне ещё тяжелей.
Aber wenn du bei mir bist, ist es für mich noch schwerer.
В эту ночь разум прочь но я буду сильней,
In dieser Nacht, Verstand weg aber ich werde stärker sein,
Всё нормально поверь, я просто уйду, закрыв нашу дверь.
Alles gut, glaub mir, ich gehe einfach und schließe unsere Tür.





Авторы: игорь лешчишен


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.