Я
полюбила
лимон,
Ich
habe
die
Zitrone
lieben
gelernt,
Когда
ты
в
чай
его
кидал
als
du
sie
in
den
Tee
tatest.
Я
полюбила
метро
Ich
habe
die
U-Bahn
lieben
gelernt,
Ты
там
за
руку
меня
взял
weil
du
mich
dort
an
der
Hand
nahmst.
Я
полюбила
и
дождь
Ich
habe
auch
den
Regen
lieben
gelernt,
Под
ним
меня
поцеловал
unter
ihm
hast
du
mich
geküsst.
Я
полюбила
тебя
Ich
habe
dich
lieben
gelernt.
А
ты
ушёл
и
навсегда
Aber
du
bist
gegangen,
und
zwar
für
immer,
И
не
оставил
мне
ответ
und
hast
mir
keine
Antwort
hinterlassen.
Зачем
привычки
мне
твои
Wozu
brauche
ich
deine
Gewohnheiten,
Когда
нас
рядом
больше
нет
wenn
wir
nicht
mehr
zusammen
sind?
Когда
нас
рядом
больше
нет
Wenn
wir
nicht
mehr
zusammen
sind?
Я
полюбила
тот
пятиэтажный
дом
Ich
habe
das
fünfstöckige
Haus
lieben
gelernt,
Ведь
твоя
в
нем
квартира
weil
deine
Wohnung
darin
ist.
Я
полюбила
песни,
что
включал
ты
днём
Ich
habe
die
Lieder
lieben
gelernt,
die
du
tagsüber
angestellt
hast,
И
поёт
их
Земфира
und
Semfira
singt
sie.
Я
полюбила
даже
Горький
шоколад
Ich
habe
sogar
Bitterschokolade
lieben
gelernt,
Его
очень
ты
любишь
die
du
sehr
magst.
Я
полюбила
все
в
тебе
вот
это
да
Ich
habe
alles
an
dir
lieben
gelernt,
das
ist
es
ja.
А
ты
ушёл
и
навсегда
Aber
du
bist
gegangen,
und
zwar
für
immer,
И
не
оставил
мне
ответ
und
hast
mir
keine
Antwort
hinterlassen.
Зачем
привычки
мне
твои
Wozu
brauche
ich
deine
Gewohnheiten,
Когда
нас
рядом
больше
нет
wenn
wir
nicht
mehr
zusammen
sind?
Когда
нас
рядом
больше
нет
Wenn
wir
nicht
mehr
zusammen
sind?
Я
даже
разлюбила
спать
до
часу
дня
Ich
habe
sogar
aufgehört,
bis
ein
Uhr
nachmittags
zu
schlafen,
Ты
встаёшь
очень
рано
weil
du
sehr
früh
aufstehst.
Я
разлюбила
книгу
Горе
от
ума
Ich
habe
das
Buch
"Verstand
schafft
Leiden"
nicht
mehr
gemocht,
Ты
назвал
ее
странной
du
hast
es
seltsam
genannt.
Я
даже
разлюбила
телевизор
все
Ich
habe
sogar
den
Fernseher
nicht
mehr
gemocht,
Потому
что
был
рядом
weil
du
in
der
Nähe
warst.
Теперь
хожу
на
фильмы
я
одна
в
кино
Jetzt
gehe
ich
allein
mit
Bitterschokolade
С
горьким
шоколадом
ins
Kino,
um
Filme
zu
sehen.
Но
ты
ушёл
и
навсегда
Aber
du
bist
gegangen,
und
zwar
für
immer,
И
не
оставил
мне
ответ
und
hast
mir
keine
Antwort
hinterlassen.
Зачем
привычки
мне
твои
Wozu
brauche
ich
deine
Gewohnheiten,
Когда
нас
рядом
больше
нет
wenn
wir
nicht
mehr
zusammen
sind?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил игоревич морозов, дмитрий вячеславович прищепов, роман андреев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.