SWIT EME - No Comentes 7 - Escucha y Entiende - перевод текста песни на немецкий

No Comentes 7 - Escucha y Entiende - SWIT EMEперевод на немецкий




No Comentes 7 - Escucha y Entiende
Nicht Kommentieren 7 - Hör zu und Versteh
(Yo-yo)
(Yo-yo)
(Como como como dice)
(Wie wie wie es heißt)
(Esto es Swit Eme primo, Bathroom Studios)
(Das ist Swit Eme, Cousin, Bathroom Studios)
Puede que se apaguen las luces
Vielleicht gehen die Lichter aus
Y bailemos juntos un blues, ye (Barcelona, 99, pura esencia, eh-eh)
Und wir tanzen zusammen einen Blues, ye (Barcelona, 99, reine Essenz, eh-eh)
Puede que se apaguen las luces,
Vielleicht gehen die Lichter aus,
Pero de momento...
Aber im Moment...
Estoy pensando en escapar, en irme a otro lugar
Ich denke darüber nach zu fliehen, an einen anderen Ort zu gehen
Y no te creas que lejos, me vale Portugal,
Und glaub nicht, dass es weit weg ist, Portugal reicht mir,
Me vale con alejarme y coger ganas,
Es reicht mir, mich zu entfernen und Lust zu bekommen,
Porque si algo me apetece de verdad tu no me ganas.
Denn wenn ich wirklich auf etwas Lust habe, dann übertrumpfst du mich nicht.
Me enseñaron eso, que a veces el retroceso también es progreso,
Sie haben mir das beigebracht, dass manchmal ein Rückschritt auch Fortschritt ist,
Que si quieres crecer no saldrás ileso,
Dass du, wenn du wachsen willst, nicht unversehrt davonkommst,
Que lo fácil es ganar dos mil y comer yeso,
Dass das Einfache ist, zweitausend zu verdienen und Gips zu essen,
Pero yo llevo la música demasiado en los huesos
Aber ich habe die Musik zu sehr in den Knochen
Como un perro con hambre,
Wie ein hungriger Hund,
Al que le da igual que su cacho de carne
Dem es egal ist, ob sein Stück Fleisch
Esté recubierta de alambres (compadre)
Mit Drähten bedeckt ist (Kumpel)
No me hables de fieles le debo mi vida a un sample,
Sprich nicht mit mir über Treue, ich verdanke mein Leben einem Sample,
Cuando sufro me salen solos los párrafos.
Wenn ich leide, kommen die Absätze von selbst.
Te juro que como esa sensación nunca habrá dos,
Ich schwöre dir, so ein Gefühl wird es nie zweimal geben,
Solo tú, solo yo,
Nur du, nur ich,
Pero al final el único que nunca se irá será el micrófono,
Aber am Ende wird der Einzige, der niemals gehen wird, das Mikrofon sein,
O este papel, recuerda Marcel,
Oder dieses Papier, erinnere dich, Marcel,
Con 12 no te llamaba al móvil, te picaba al kel
Mit 12 rief ich dich nicht auf dem Handy an, ich klingelte bei dir zu Hause
Desde la meva terra fins al cel,
Von meiner Heimat bis zum Himmel,
Recuerdo cada una de las mil caras del concierto de ayer,
Ich erinnere mich an jedes der tausend Gesichter vom Konzert gestern,
Y estoy subiendo a otro, en esta corto y cambio,
Und ich steige zu einem anderen auf, hier mache ich einen Schnitt und wechsle,
Para Esplu y Sant Genís, yo nunca olvidaré el barrio.
Für Esplu und Sant Genís, ich werde das Viertel nie vergessen.
El roto y el Larios, los monillos a hacer cardio
Der Kaputte und der Larios, die Kleinen beim Cardio
Me he hecho un free en cada esquina del vecindario.
Ich habe an jeder Ecke der Nachbarschaft einen Freestyle gemacht.
No me gusta este desenlace, te estoy mirando a los ojos
Dieses Ende gefällt mir nicht, ich schaue dir in die Augen
Desde el otro puto lao' del cruce.
Von der anderen verdammten Seite der Kreuzung.
Puede que se apaguen las luces y bailemos juntos un blues
Vielleicht gehen die Lichter aus und wir tanzen zusammen einen Blues
Me empieza a gustar este desenlace,
Dieses Ende fängt an, mir zu gefallen,
Porque tu también me estás mirando desde el otro lao' del cruce.
Weil du mich auch von der anderen Seite der Kreuzung ansiehst.
Puede que se apaguen las luces y bailemos juntos toa' la noche.
Vielleicht gehen die Lichter aus und wir tanzen die ganze Nacht zusammen.
Estaba mucho más motivado cuando no era conocido,
Ich war viel motivierter, als ich noch nicht bekannt war,
En los malos comentarios ni me fijo,
Auf schlechte Kommentare achte ich nicht einmal,
Pa' estar deprimido, o que pierda sentido lo que escribo,
Um deprimiert zu sein, oder damit das, was ich schreibe, seinen Sinn verliert,
Pa' cantar sin ganas me quemo vivo.
Um ohne Lust zu singen, verbrenne ich mich lieber lebendig.
Que marrón, me la suda tu opinión,
Was für ein Mist, deine Meinung ist mir scheißegal,
Me desenvuelvo mejor bajo presión, y me da la impresión,
Ich entwickle mich besser unter Druck, und ich habe den Eindruck,
De que a unos cuantos crecer les acojona,
Dass einigen das Erwachsenwerden Angst macht,
Tu madre hace la cama y te pone la lavadora.
Deine Mutter macht dein Bett und stellt deine Waschmaschine an.
Escucha y entiende y ahora,
Hör zu und versteh und jetzt,
No comentes, que nos liamos a hostias,
Kommentier nicht, sonst prügeln wir uns,
La cantera es una bestia,
Der Nachwuchs ist ein Biest,
Somos una religión pero no la de la Iglesia.
Wir sind eine Religion, aber nicht die der Kirche.
Bathroom la superpotencia, no abras la boca,
Bathroom die Supermacht, mach den Mund nicht auf,
Que te dejas tu mismo en evidencia,
Sonst stellst du dich selbst bloß,
Dejaré un legado, trabajo y constancia,
Ich werde ein Vermächtnis hinterlassen, Arbeit und Beständigkeit,
Eso que sientes es esencia.
Das, was du fühlst, ist Essenz.
Vuelvo a pont d'Esplugues bajándome de un tram,
Ich kehre zur Pont d'Esplugues zurück und steige aus einer Straßenbahn,
No hay ningún sitio en este mundo que considere hogar
Es gibt keinen Ort auf dieser Welt, den ich als Zuhause betrachte
Pero de un segundo a otro todo puede cambiar,
Aber von einer Sekunde auf die andere kann sich alles ändern,
Porque he llegao' a esta rotonda y te he visto al otro lao'
Denn ich bin an diesem Kreisverkehr angekommen und habe dich auf der anderen Seite gesehen
No me gusta este desenlace,
Dieses Ende gefällt mir nicht,
Te estoy mirando a los ojos desde el otro puto lao' del cruce
Ich schaue dir in die Augen von der anderen verdammten Seite der Kreuzung
Puede que se apaguen las luces y bailemos juntos un blues,
Vielleicht gehen die Lichter aus und wir tanzen zusammen einen Blues,
Me empieza a gustar este desenlace,
Dieses Ende fängt an, mir zu gefallen,
Porque tu también me estás mirando desde el otro lao' del cruce.
Weil du mich auch von der anderen Seite der Kreuzung ansiehst.
Puede que se apaguen las luces y bailemos juntos toa' la noche.
Vielleicht gehen die Lichter aus und wir tanzen die ganze Nacht zusammen.
(Puede que se apaguen las luces y bailemos juntos un blues, ye)
(Vielleicht gehen die Lichter aus und wir tanzen zusammen einen Blues, ye)
(Puede que se apaguen, ye, puede que se apaguen)
(Vielleicht gehen sie aus, ye, vielleicht gehen sie aus)
(Puede que se apaguen las luces y bailemos juntos un blues, ye)
(Vielleicht gehen die Lichter aus und wir tanzen zusammen einen Blues, ye)
(Puede que se apaguen, ye, puede que se apaguen)
(Vielleicht gehen sie aus, ye, vielleicht gehen sie aus)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.