Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
in
and
out
of
town,
tryna
get
out
of
survival
Ich
war
in
und
außerhalb
der
Stadt,
versuche,
aus
dem
Überlebensmodus
herauszukommen
Mode,
I'm
tired
of
building
walls
Ich
bin
es
leid,
Mauern
zu
bauen
I
want
everybody
free,
know
I
gotta
start
with
me
Ich
möchte,
dass
alle
frei
sind,
weiß,
dass
ich
bei
mir
selbst
anfangen
muss
Hard
to
fight
the
urge
to
build
that
wall
Es
ist
schwer,
dem
Drang
zu
widerstehen,
diese
Mauer
zu
bauen
Tired
of
watching
people
die,
literal
or
figurative
Ich
bin
es
leid,
Menschen
sterben
zu
sehen,
im
wörtlichen
oder
übertragenen
Sinne
I
just
want
someone
to
stay
around
Ich
möchte
einfach,
dass
jemand
bei
mir
bleibt
I
don't
trust
nobody,
no,
you
fuck
anybody
now
Ich
vertraue
niemandem,
nein,
du
fickst
jetzt
mit
jedem
Doing
anything
to
get
around
Du
tust
alles,
um
herumzukommen
Woo,
I'm
so
sick
of
all
this
shit,
damn,
let's
dip
Woo,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
Scheiß,
verdammt,
lass
uns
abhauen
I
think
we
found
a
bit
of
peace
right
here
Ich
glaube,
wir
haben
hier
ein
bisschen
Frieden
gefunden
Woo,
I'm
so
sick
of
all
this
shit,
damn,
let's
dip
Woo,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
Scheiß,
verdammt,
lass
uns
abhauen
I
think
we
found
a
bit
of
peace
right
here
Ich
glaube,
wir
haben
hier
ein
bisschen
Frieden
gefunden
Chill,
baby,
don't
go,
baby
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
Chill,
baby,
don't
go,
baby
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
Chill,
baby,
don't
go,
baby
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
Chill,
baby,
don't
go
Chill,
Baby,
geh
nicht
I've
been
in
and
out
of
town,
lies
manifest
Ich
war
in
und
außerhalb
der
Stadt,
Lügen
manifestieren
sich
Relyin'
on
a
tragedy
to
end
up
here
Ich
verlasse
mich
auf
eine
Tragödie,
um
hier
zu
enden
What
don't
kill
you
makе
you
strong,
that's
a
law
to
keep
you
going
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
stark,
das
ist
ein
Gesetz,
um
dich
am
Laufen
zu
halten
Defyin'
gravity
to
face
my
fears
Ich
trotze
der
Schwerkraft,
um
mich
meinen
Ängsten
zu
stellen
A
rеminder
that's
on
God,
a
reminder
that
I
can't
stop
shit
Eine
Erinnerung,
dass
es
an
Gott
liegt,
eine
Erinnerung,
dass
ich
Scheiße
nicht
aufhalten
kann
It's
all
in
motion,
I'm
so
impatient
Es
ist
alles
in
Bewegung,
ich
bin
so
ungeduldig
In
the
end,
we
all
we
got,
in
the
end,
I
hope
love
finds
us
Am
Ende
sind
wir
alles,
was
wir
haben,
am
Ende
hoffe
ich,
dass
die
Liebe
uns
findet
That's
all
I'm
sayin'
Das
ist
alles,
was
ich
sage
Woo,
I'm
so
sick
of
all
this
shit,
damn,
let's
dip
Woo,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
Scheiß,
verdammt,
lass
uns
abhauen
I
think
we
found
a
bit
of
peace
right
here
Ich
glaube,
wir
haben
hier
ein
bisschen
Frieden
gefunden
Woo,
I'm
so
sick
of
all
this
shit,
damn,
let's
dip
Woo,
ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
Scheiß,
verdammt,
lass
uns
abhauen
I
think
we
found
a
bit
of
peace
right
here
Ich
glaube,
wir
haben
hier
ein
bisschen
Frieden
gefunden
Chill,
baby,
don't
go,
baby
(Don't
go)
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
(Geh
nicht)
Chill,
baby,
don't
go,
baby
(Don't
go)
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
(Geh
nicht)
Chill,
baby,
don't
go,
baby
(Don't
go)
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
(Geh
nicht)
Chill,
baby,
don't
go
Chill,
Baby,
geh
nicht
Chill,
baby,
don't
go,
baby
(Don't
go)
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
(Geh
nicht)
Chill,
baby,
don't
go,
baby
(Don't
go)
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
(Geh
nicht)
Chill,
baby,
don't
go,
baby
(Oh-oh,
don't
go)
Chill,
Baby,
geh
nicht,
Baby
(Oh-oh,
geh
nicht)
Chill,
baby,
don't
go
Chill,
Baby,
geh
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miles Mccollum, Calvin Dickinson, Cade Blodgett, Aidan Crotinger, Julian Friedl, Jeremiah Raisen, Leonhard Sits, Rose Solana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.