Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
40 And A Mule
40 und ein Maultier
I′m
back
like
I
never
left
Ich
bin
zurück,
als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
Should've
been
first
of
my
class,
but
I
second-guessed
Hätte
die
Erste
meiner
Klasse
sein
sollen,
aber
ich
habe
gezweifelt
Third,
I
got
my
little
dry
spell
wet
to
death
Drittens,
meine
kleine
Durststrecke
habe
ich
zu
Tode
genässt
And
now
they
thirst
for
this
holy
drip,
guess
I′m
blessed,
bong
Und
jetzt
dürsten
sie
nach
diesem
heiligen
Tropfen,
schätze,
ich
bin
gesegnet,
bong
Imagine
being
underrated
Stell
dir
vor,
unterschätzt
zu
werden
Most
undefeated
rhyme
orator
on
your
playlist,
gender
unrelated
Die
ungeschlagenste
Reim-Rednerin
auf
deiner
Playlist,
geschlechtsunabhängig
They
wanna
put
the
Roc
in
a
square
box
Sie
wollen
die
Roc
in
eine
quadratische
Kiste
stecken
But
when
I
pop
the
question
Aber
wenn
ich
die
Frage
stelle
"Who
better
than
I?"
They
don't
come
debate
it
"Wer
ist
besser
als
ich?"
Sie
kommen
nicht,
um
es
zu
diskutieren
'Cause
I′m
young,
Black,
and
gifted,
blood
Denn
ich
bin
jung,
Schwarz
und
begabt,
Blut
That′s
the
type
of
traits
that
make
you
a
statistic,
blood
Das
sind
die
Art
von
Eigenschaften,
die
dich
zur
Statistik
machen,
Blut
First
they
chuckle,
then
they
copy
your
existence,
blood
Zuerst
kichern
sie,
dann
kopieren
sie
deine
Existenz,
Blut
But
I'm
bespoke,
DNA
patterns
encrypted,
blood
Aber
ich
bin
maßgeschneidert,
DNA-Muster
verschlüsselt,
Blut
That′s
Black
gold,
them
Mansa
Musa
bricks
Das
ist
schwarzes
Gold,
diese
Mansa
Musa
Ziegel
Sahara
Desert
glow,
head
scarf
with
a
loose
stitch
Sahara
Wüsten-Glanz,
Kopftuch
mit
einer
lockeren
Naht
Politicking
off
the
coast
of
Amalfi
with
two
hitters
Politik
machen
vor
der
Küste
von
Amalfi
mit
zwei
Schwergewichten
Sipping
gun
powder,
eating
a
Moroccan
cous
dish,
God
Schießpulver
schlürfend,
ein
marokkanisches
Couscous-Gericht
essend,
Gott
Tell
the
sound
man
get
the
levels
up
Sag
dem
Tontechniker,
er
soll
die
Pegel
hochfahren
It's
forty
and
a
mule,
time
to
settle
up
Es
sind
vierzig
und
ein
Maultier,
Zeit
abzurechnen
I
ain′t
in
the
mood
for
the
small
talk
Ich
bin
nicht
in
Stimmung
für
Smalltalk
Ever
since
the
grind
popped
off,
I
ain't
letting
up
Seit
der
Grind
losging,
lasse
ich
nicht
nach
Tell
the
sound
man
get
the
levels
up
Sag
dem
Tontechniker,
er
soll
die
Pegel
hochfahren
It′s
forty
and
a
mule,
time
to
settle
up
Es
sind
vierzig
und
ein
Maultier,
Zeit
abzurechnen
I
ain't
in
the
mood
for
the
small
talk
Ich
bin
nicht
in
Stimmung
für
Smalltalk
Ever
since
the
grind
popped
off,
I
ain't
letting
up
Seit
der
Grind
losging,
lasse
ich
nicht
nach
District
born,
two
wrists
adorned
Im
District
geboren,
zwei
Handgelenke
geschmückt
With
something
semi-precious,
Super
Hit
sticks
is
glowing
Mit
etwas
Halbedelsteinernem,
Super
Hit
Räucherstäbchen
glühen
I′m
in
a
deep
state
of
mind,
the
Dalai
Lama
inclined
Ich
bin
in
einem
tiefen
Geisteszustand,
dem
Dalai
Lama
zugeneigt
Plotting
to
overthrow
the
Oval
and
the
system′s
doing
Plane,
das
Oval
Office
und
das
Tun
des
Systems
zu
stürzen
They
try
to
censor
me,
instantly
on
a
hundred
Sie
versuchen,
mich
zu
zensieren,
sofort
auf
hundert
Named
Assata,
makes
sense
I'ma
be
the
most
wanted
Genannt
Assata,
ergibt
Sinn,
dass
ich
die
Meistgesuchte
sein
werde
Wanna
send
for
me,
got
the
sentry
on
the
hunt
Willst
du
nach
mir
schicken,
hab
den
Wachposten
auf
der
Jagd
With
that
rrah
soundin′
like
a
freaking
symphony,
son
Mit
diesem
Rrah,
das
wie
eine
verdammte
Symphonie
klingt,
Sohn
Pen
is
my
weapon
of
choice,
either
that
or
the
sword
Die
Feder
ist
meine
Waffe
der
Wahl,
entweder
das
oder
das
Schwert
Either
way,
I
take
my
point
and
leave
your
matter
destroyed
So
oder
so,
ich
mache
meinen
Standpunkt
klar
und
lasse
deine
Sache
zerstört
zurück
I
wage
war
with
every
subpar
competitor
Ich
führe
Krieg
mit
jedem
unterdurchschnittlichen
Konkurrenten
Vet
all
of
my
bars
before
battle,
keep
my
daggers
deployed
Überprüfe
alle
meine
Reime
vor
dem
Kampf,
halte
meine
Dolche
bereit
They
don't
want
me
to
win
it,
though,
what
a
surprise
Sie
wollen
aber
nicht,
dass
ich
gewinne,
welch
eine
Überraschung
And
they
don′t
like
you
to
weigh
in
'til
they
can
cut
you
to
size
Und
sie
mögen
es
nicht,
wenn
du
dich
einmischst,
bis
sie
dich
zurechtstutzen
können
But
what′s
a
small
ax
to
a
redwood?
Aber
was
ist
eine
kleine
Axt
für
einen
Mammutbaum?
I'm
good
on
a
Grammy,
beloved,
I'm
Morrison,
Pulitzer-prized
Ich
verzichte
auf
einen
Grammy,
Geliebter,
ich
bin
Morrison,
Pulitzer-Preisträgerin
I′m
trying
to
hike
the
cliff
so
I
can
put
my
sisters
on
Ich
versuche,
die
Klippe
zu
erklimmen,
damit
ich
meine
Schwestern
unterstützen
kann
Me
and
this
mic
just
might
be
Siamese,
the
grip
conjoined
Ich
und
dieses
Mikrofon
könnten
siamesisch
sein,
der
Griff
verbunden
Took
eleven
years
of
spitting
at
God
level
Es
dauerte
elf
Jahre
des
Spittens
auf
Gottesniveau
Now
the
merch
table
stackin′
blue
faces,
that's
that
Krishna
coin
Jetzt
stapeln
sich
auf
dem
Merch-Tisch
blaue
Gesichter,
das
ist
Krishna-Münze
Build
generational
wealth
like
trust
funds
Generationenvermögen
aufbauen
wie
Treuhandfonds
Goals
of
Rosewood
in
the
flow′s
construction
Ziele
von
Rosewood
in
der
Konstruktion
des
Flows
If
I
get
in,
everybody
coming
with
me,
plus
one
Wenn
ich
reinkomme,
kommt
jeder
mit
mir,
plus
eins
On
that
note,
I'ma
end
it,
no
more
melody,
just
drums,
Roc
Auf
diese
Anmerkung
hin
beende
ich
es,
keine
Melodie
mehr,
nur
noch
Trommeln,
Roc
Tell
the
sound
man
get
the
levels
up
Sag
dem
Tontechniker,
er
soll
die
Pegel
hochfahren
It′s
forty
and
a
mule,
time
to
settle
up
Es
sind
vierzig
und
ein
Maultier,
Zeit
abzurechnen
I
ain't
in
the
mood
for
the
small
talk
Ich
bin
nicht
in
Stimmung
für
Smalltalk
Ever
since
the
grind
popped
off,
I
ain′t
letting
up
Seit
der
Grind
losging,
lasse
ich
nicht
nach
Tell
the
sound
man
get
the
levels
up
Sag
dem
Tontechniker,
er
soll
die
Pegel
hochfahren
It's
forty
and
a
mule,
time
to
settle
up
Es
sind
vierzig
und
ein
Maultier,
Zeit
abzurechnen
I
ain't
in
the
mood
for
the
small
talk
Ich
bin
nicht
in
Stimmung
für
Smalltalk
Ever
since
the
grind
popped
off,
I
ain′t
letting
up
Seit
der
Grind
losging,
lasse
ich
nicht
nach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sa-roc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.