Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dark Horse (feat. Chronixx)
Dunkles Pferd (feat. Chronixx)
This
is
more
than
just
a
portrait
of
my
cerebral
cortex
Das
ist
mehr
als
nur
ein
Porträt
meiner
Großhirnrinde
This
a
mural
of
my
devotion
Dies
ist
ein
Wandgemälde
meiner
Hingabe
Took
a
couple
years
to
develop
my
instinct
Ich
brauchte
ein
paar
Jahre,
um
meinen
Instinkt
zu
entwickeln
Now
I
hunt
down
every
synth,
leave
the
carcass
at
your
doorstep
Jetzt
jage
ich
jeden
Synth
und
lasse
den
Kadaver
vor
deiner
Haustür
liegen
They
give
me
an
inch,
bet
I′m
taking
forty
acres
for
my
kingdom
Sie
geben
mir
einen
Zoll,
wette,
ich
nehme
vierzig
Morgen
für
mein
Königreich
And
tell
'em
it
was
a
cinch
like
a
corset
Und
sag
ihnen,
es
war
ein
Kinderspiel
wie
ein
Korsett
Funny
part
is
the
same
people
doubted
my
drive,
headed
for
my
lane
Das
Lustige
daran
ist,
dieselben
Leute,
die
meinen
Antrieb
bezweifelten,
steuerten
auf
meine
Spur
zu
Ain′t
that
shit
ironic,
Mrs.
Morrisette?
Ist
das
nicht
ironisch,
Mrs.
Morrisette?
They
don't
know
I
been
through
it
Sie
wissen
nicht,
was
ich
durchgemacht
habe
Probably
why
my
influence
hit
'em
hard
Wahrscheinlich
deshalb
trifft
mein
Einfluss
sie
hart
Leave
′em
struggling
with
the
emotions
Lässt
sie
mit
den
Emotionen
kämpfen
And
if
every
tear
I′ve
cried
was
measured
or
verified
Und
wenn
jede
Träne,
die
ich
geweint
habe,
gemessen
oder
bestätigt
würde
Y'all
would
be
treading
water
in
my
azure
oceans
Ihr
würdet
alle
in
meinen
azurblauen
Ozeanen
Wasser
treten
So
I
chop
and
portion
these
tumultuous
memoirs
into
soundbites
Also
zerhacke
und
portioniere
ich
diese
turbulenten
Memoiren
in
Soundbites
So
y′all
can
sit
and
digest
every
morsel
Damit
ihr
euch
hinsetzen
und
jeden
Bissen
verdauen
könnt
I
want
every
gem
I
drop
to
engage
'em
Ich
will,
dass
jeder
Edelstein,
den
ich
fallen
lasse,
sie
fesselt
So
I
ask
y′all
consider
this
submission
a
proposal
Also
bitte
ich
euch
alle,
diese
Einreichung
als
einen
Antrag
zu
betrachten
I've
been
banging
on
these
doors,
I′m
'bout
to
kick
dem
down
Ich
habe
an
diese
Türen
geklopft,
ich
werde
sie
gleich
eintreten
We've
been
trodding
on
this
long
and
lonely
road,
road
Wir
sind
diesen
langen
und
einsamen
Weg
gegangen,
Weg
Been
so
long,
it′s
time
I
finally
get
my
victory
now
So
lange
schon,
es
ist
Zeit,
dass
ich
endlich
meinen
Sieg
erreiche
Oh
no,
they
can′t
deny
my
strength
no
more,
oh,
no,
no
Oh
nein,
sie
können
meine
Stärke
nicht
mehr
leugnen,
oh,
nein,
nein
This
like
my
confessional,
the
way
I
release
these
feelings
Das
ist
wie
meine
Beichte,
die
Art,
wie
ich
diese
Gefühle
loslasse
I
don't
trust
a
lot
of
folk
and
the
only
priests
is
killers
Ich
vertraue
nicht
vielen
Leuten
und
die
einzigen
Priester
sind
Mörder
Maybe
I′m
a
bit
elitist,
but
my
ink
is
peerless
Vielleicht
bin
ich
ein
bisschen
elitär,
aber
meine
Tinte
ist
unvergleichlich
Want
my
thesis
chiseled
onto
stone
reliefs
in
Venice,
my
goodness
Ich
will
meine
These
in
Steinreliefs
in
Venedig
gemeißelt
sehen,
meine
Güte
I'm
a
real
strong
contender
in
this
Ich
bin
eine
wirklich
starke
Anwärterin
hier
They
tried
to
count
me
out,
Sie
haben
versucht,
mich
auszuzählen,
But
I′m
the
sum
of
all
fears,
extent
is
endless
Aber
ich
bin
die
Summe
aller
Ängste,
das
Ausmaß
ist
endlos
Family
members
got
their
freedom
through
amendments,
and
this
Familienmitglieder
bekamen
ihre
Freiheit
durch
Verfassungszusätze,
und
diese
Industry
still
doubting
my
constitution
for
pen
ascendance
Industrie
zweifelt
immer
noch
an
meiner
Konstitution
für
den
Aufstieg
mit
der
Feder
What
a
shock,
got
a
gift
of
the
gab
Was
für
ein
Schock,
ich
habe
eine
Redegabe
And
my
knack
for
the
glyphs
got
'em
gripping
the
bag
Und
mein
Händchen
für
die
Glyphen
lässt
sie
die
Tasche
umklammern
Just
relax,
no
addiction
to
chips
or
the
cash
Entspann
dich
einfach,
keine
Sucht
nach
Chips
oder
dem
Geld
Spit
a
hex
on
the
wax,
get
my
fix
from
the
craft
Ich
spreche
einen
Fluch
auf
das
Wachs,
hole
mir
meinen
Kick
vom
Handwerk
Every
strand
of
my
DNA
branded
champion
Jeder
Strang
meiner
DNA
ist
als
Champion
gebrandmarkt
Call
it
vanity,
all
of
my
candids
handsome
Nenn
es
Eitelkeit,
alle
meine
Schnappschüsse
sind
gutaussehend
In
demand
′cause
I
made
all
of
my
tragedies
anthems
Gefragt,
weil
ich
all
meine
Tragödien
zu
Hymnen
gemacht
habe
Put
the
plan
into
motion
and
vanished,
phantom
Den
Plan
in
Bewegung
gesetzt
und
verschwunden,
Phantom
Been
banging
on
these
doors,
Ich
habe
an
diese
Türen
geklopft,
I'm
'bout
to
kick
dem
down
(Kick
dem
down)
Ich
werde
sie
gleich
eintreten
(Eintreten)
We′ve
been
trodding
on
this
long
and
lonely
road,
road
Wir
sind
diesen
langen
und
einsamen
Weg
gegangen,
Weg
So
long,
it′s
time
I
finally
get
my
victory
now
(Victory
now)
So
lange,
es
ist
Zeit,
dass
ich
endlich
meinen
Sieg
erreiche
(Sieg
jetzt)
Oh
no,
they
can't
deny
my
strength
no
more,
oh,
no,
no
Oh
nein,
sie
können
meine
Stärke
nicht
mehr
leugnen,
oh,
nein,
nein
I
never
lied,
I′m
a
certified
god
of
this
Ich
habe
nie
gelogen,
ich
bin
eine
zertifizierte
Göttin
hiervon
Try
and
refute
it,
verse
immaculate
regardless
Versuch
es
zu
widerlegen,
der
Vers
ist
makellos,
egal
was
And
every
audio
release
I'm
emitting
is
ear
piercing
Und
jede
Audio-Veröffentlichung,
die
ich
aussende,
ist
ohrenbetäubend
Send
my
point
of
view
straight
through
your
cartilage
Schicke
meinen
Standpunkt
direkt
durch
deinen
Knorpel
My
bars
is
Carter
rich,
Temple
of
Karnak
built
Meine
Reime
sind
Carter-reich,
wie
der
Tempel
von
Karnak
gebaut
Your
faves
could
never,
they
don′t
have
the
stones
to
spar
with
sis
Deine
Favoriten
könnten
das
niemals,
sie
haben
nicht
den
Mut,
sich
mit
der
Schwester
anzulegen
They
used
to
verses
'bout
the
cat
Sie
sind
Verse
über
die
Mieze
gewohnt
Well
I′m
the
spawn
of
Black
Panthers,
Nun,
ich
bin
die
Brut
der
Schwarzen
Panther,
Rip
through
any
track,
leave
every
letter
scarlet
Zerfetze
jeden
Track,
hinterlasse
jeden
Buchstaben
scharlachrot
Ashanti
gold
coast
embedded
in
my
scrolls
Ashanti-Goldküste
in
meine
Schriftrollen
eingebettet
Broken
English
the
residue
of
Trans-Atlantic
cargo
ships
Gebrochenes
Englisch,
der
Rückstand
transatlantischer
Frachtschiffe
Got
a
dark
past
that
won't
ever
see
the
light
Habe
eine
dunkle
Vergangenheit,
die
niemals
das
Licht
sehen
wird
'Cause
they
down
to
crucify
me
for
it,
Weil
sie
bereit
sind,
mich
dafür
zu
kreuzigen,
Modern
day
Iscariots.
Moderne
Iskariots.
Compromise
not
in
the
cards,
they
drawing
a
blank
Kompromiss
ist
nicht
drin,
sie
ziehen
eine
Niete
′Cause
I′m
so
cutting
edge
and
all
these
imposters
on
the
brink
Denn
ich
bin
so
topaktuell
und
all
diese
Hochstapler
stehen
am
Abgrund
My
vision
changed
my
career,
may
cost
you
yours
in
a
blink
Meine
Vision
hat
meine
Karriere
verändert,
könnte
dich
deine
im
Handumdrehen
kosten
'Cause
I′m
the
Roc,
last
born
from
out
the
warrior
ranks
Denn
ich
bin
die
Roc,
die
Letztgeborene
aus
den
Reihen
der
Krieger
I've
been
banging
on
these
doors,
I′m
'bout
to
kick
dem
down
Ich
habe
an
diese
Türen
geklopft,
ich
werde
sie
gleich
eintreten
Trodding
on
this
long
and
lonely
road,
oh
yeah
Diesen
langen
und
einsamen
Weg
gegangen,
oh
yeah
So
long,
it′s
time
I
finally
get
my
victory
now
So
lange,
es
ist
Zeit,
dass
ich
endlich
meinen
Sieg
erreiche
Oh
no,
they
can't
deny
my
strength
no
more,
no
more,
ayy
Oh
nein,
sie
können
meine
Stärke
nicht
mehr
leugnen,
nicht
mehr,
ayy
Through
the
fire,
through
the
rain
Durch
das
Feuer,
durch
den
Regen
Some
retire,
we
still
remain
Manche
ziehen
sich
zurück,
wir
bleiben
bestehen
We
rising
higher,
build
we
name
Wir
steigen
höher,
bauen
unseren
Namen
auf
Call
the
choir,
mek
we
sing
the
praises
Ruft
den
Chor,
lasst
uns
Loblieder
singen
To
Haile
I,
the
king
so
great
Auf
Haile
I.,
den
so
großen
König
Jah
give
me
life,
you
can
keep
the
fame
Jah
gib
mir
Leben,
du
kannst
den
Ruhm
behalten
Dem
hyping
up,
we
nuh
hype
with
dem
Die
machen
Hype,
wir
machen
den
Hype
nicht
mit
ihnen
Heavy
like
a
lead,
can't
deny
we
strength
Schwer
wie
Blei,
unsere
Stärke
kann
man
nicht
leugnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chronixx, Sa-roc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.