Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ain't
always
gon'
be
right
Ich
werde
nicht
immer
recht
haben
But
I'ma
be
right
about
me
Aber
ich
werde
recht
haben,
was
mich
betrifft
I
ain't
always
gon'
be
alright
Ich
werde
nicht
immer
in
Ordnung
sein
But
I'ma
get
back
on
my
feet
Aber
ich
werde
wieder
auf
die
Beine
kommen
Forever
seem
like
a
long
time
coming
Die
Ewigkeit
scheint
lange
auf
sich
warten
zu
lassen
Lines
of
sight
blurred,
'cept
for
these
poems
I
summon
Sichtlinien
verschwommen,
außer
diesen
Gedichten,
die
ich
heraufbeschwöre
Out
the
roof
of
my
trap
and
off
the
floor
of
my
stomach
Vom
Dach
meiner
Bude
und
vom
Grund
meines
Bauches
Got
my
prayers
stacked
just
in
case
my
soaring
star
plummet,
and
Meine
Gebete
sind
gestapelt,
nur
für
den
Fall,
dass
mein
aufsteigender
Stern
abstürzt,
und
One
of
these
days,
I'ma
give
all
of
me
Eines
Tages
werde
ich
alles
von
mir
geben
Honestly,
always
felt
I
was
an
oddity
Ehrlich
gesagt,
fühlte
ich
mich
immer
wie
eine
Kuriosität
Heart
on
my
arm
beat
in
harmony
with
the
sinners
Mein
Herz,
offen
zur
Schau,
schlug
im
Einklang
mit
den
Sündern
Gods
and
all
their
descendants
Göttern
und
all
ihren
Nachkommen
Marvel
at
daredevils
they
cage
with
no
public
defenders
Bestaune
Draufgänger,
die
sie
ohne
Pflichtverteidiger
einsperren
I
winter
in
linens
and
summer
in
caramel
fleece
Ich
überwintere
in
Leinen
und
sommere
in
karamellfarbenem
Fleece
Gotta
keep
'em
on
their
toes
in
case
the
carousel
cease
Muss
sie
auf
Trab
halten,
falls
das
Karussell
anhält
'Cause
the
second
I
switch
up
the
broken
record
Denn
in
der
Sekunde,
in
der
ich
die
kaputte
Schallplatte
wechsle
My
bread'll
stop
rising
regular
like
I
failed
to
add
yeast
Wird
mein
Brot
nicht
mehr
regelmäßig
aufgehen,
als
hätte
ich
vergessen,
Hefe
hinzuzufügen
And
the'
Gram
want
a
pound
of
your
flesh
for
the
networks
Und
das
'Gram
will
ein
Pfund
deines
Fleisches
für
die
Netzwerke
Caught
up
on
them
validated
checks,
call
it
net
worth
Verfangen
in
diesen
bestätigten
Schecks,
nenn
es
Nettovermögen
Stories
give
'em
pieces,
got
'em
feeding
off
an
excerpt
of
you
Storys
geben
ihnen
Stücke,
lassen
sie
sich
von
einem
Auszug
von
dir
nähren
While
the
best
parts
of
you
filed
away
just
like
a
desk
clerk
Während
die
besten
Teile
von
dir
abgeheftet
werden,
genau
wie
von
einem
Büroangestellten
Did
it,
I
admit
it,
kept
the
aura
light
hidden
Tat
es,
ich
gebe
es
zu,
hielt
die
lichte
Aura
verborgen
Now
I
shine
on
every
clique
and
sun
'em
all
on
my
rhythms
Jetzt
scheine
ich
auf
jede
Clique
und
bescheine
sie
alle
mit
meinen
Rhythmen
'Cause
a
brand
little
more
than
just
a
glorified
prison
Denn
eine
Marke
ist
kaum
mehr
als
ein
verherrlichtes
Gefängnis
Understand,
I
was
always
more
than
meets
your
eye
vision,
that's
free
Versteh,
ich
war
immer
mehr,
als
dein
Auge
sieht,
das
ist
Freiheit
I
ain't
always
gon'
be
right
Ich
werde
nicht
immer
recht
haben
But
I'ma
be
right
about
me
Aber
ich
werde
recht
haben,
was
mich
betrifft
I
ain't
always
gon'
be
alright
Ich
werde
nicht
immer
in
Ordnung
sein
But
I'ma
get
back
on
my
feet
Aber
ich
werde
wieder
auf
die
Beine
kommen
And
that's
the
way
it
is
Und
so
ist
es
nun
mal
You
can't
tell
me
nothing
Du
kannst
mir
nichts
erzählen
You
might
like
an
image
Dir
mag
ein
Bild
gefallen
But
you
don't
really
love
me
Aber
du
liebst
mich
nicht
wirklich
I
got
too
much
in
me
Ich
habe
zu
viel
in
mir
For
you
to
take
it
from
me
now
Als
dass
du
es
mir
jetzt
nehmen
könntest
That's
how
I
learned
to
be
free
So
habe
ich
gelernt,
frei
zu
sein
I
was
on
my
humble,
they
say
that
pride
go
before
the
fall
Ich
gab
mich
bescheiden,
man
sagt,
Hochmut
kommt
vor
dem
Fall
Watched
a
lot
of
rookies
stalled,
ran
relays
before
they
crawled
Sah
viele
Neulinge
scheitern,
Staffelläufe
rennen,
bevor
sie
krabbeln
konnten
Back
then,
every
verse
I
started
gave
me
momentary
pause
Damals
ließ
mich
jeder
Vers,
den
ich
begann,
kurz
innehalten
The
masterpieces
lapsed
and
atrophy
between
my
jaws
Die
Meisterwerke
verfielen
und
atrophierten
zwischen
meinen
Kiefern
I
was
worried
how
the
world
might
view
me
through
their
lens
Ich
machte
mir
Sorgen,
wie
die
Welt
mich
durch
ihre
Linse
sehen
könnte
Saw
the
negatives
develop
in
me,
image
made
me
cringe
Sah
die
Negative
sich
in
mir
entwickeln,
das
Bild
ließ
mich
zusammenzucken
Used
to
fire
cannons
out
my
mental
chambers
on
a
whim
Früher
feuerte
ich
Kanonen
aus
meinen
mentalen
Kammern
nach
Lust
und
Laune
ab
But
I
could
barely
find
the
spark,
still
I
kept
flaming
with
the
pen
Aber
ich
konnte
kaum
den
Funken
finden,
trotzdem
loderte
ich
weiter
mit
dem
Stift
Then
I
said,
"Fuck
it,"
might
as
well
just
make
it
public
Dann
sagte
ich:
"Scheiß
drauf",
kann
es
genauso
gut
öffentlich
machen
If
they
can't
rock
with
the
ugly
right
Wenn
sie
mit
dem
Hässlichen
nicht
klarkommen,
richtig,
Along
with
cute,
it
won't
get
published
Zusammen
mit
dem
Süßen,
wird
es
nicht
veröffentlicht
I'm
the
seed
of
ebony
queens,
Ich
bin
der
Same
von
Ebenholz-Königinnen,
Their
herculean
strength
held
up
the
skies
Ihre
herkulische
Stärke
hielt
den
Himmel
hoch
Far
too
many
of
them
suckled
dry,
discarded
husk
denied
Viel
zu
viele
von
ihnen
ausgesaugt,
als
leere
Hülse
zurückgewiesen
und
verleugnet
Hit
me
like
a
slow
bullet,
shawty,
I
do
surrender
Traf
mich
wie
eine
langsame
Kugel,
Süßer,
ich
ergebe
mich
I
was
born
into
some
G
shit,
learned
to
shoot
with
full
cylinders
Ich
wurde
in
echten
Scheiß
hineingeboren,
lernte
mit
vollen
Zylindern
zu
schießen
Drew
that
power
out
my
blood,
and
warned
the
globe
of
loose
syringes
Zog
diese
Kraft
aus
meinem
Blut
und
warnte
den
Globus
vor
herumliegenden
Spritzen
'Cause
my
spirit
been
ignited,
y'all
might
get
stuck
defusing
embers
Denn
mein
Geist
wurde
entzündet,
ihr
könntet
beim
Entschärfen
der
Glut
hängen
bleiben
Y'all
gon
get
it
all,
power
and
that
pain
too
Ihr
werdet
alles
bekommen,
die
Macht
und
auch
den
Schmerz
Ain't
never
really
loved
the
sun
'til
I
saw
what
that
rain
do
Hab
die
Sonne
nie
wirklich
geliebt,
bis
ich
sah,
was
der
Regen
tut
And
it's
becoming
clear
to
me
that
Und
es
wird
mir
klar,
dass
Every
line
don't
have
to
have
an
angle
Nicht
jede
Zeile
einen
doppelten
Boden
haben
muss
Rather
inspire
the
truth
than
entertain
you,
and
that's
free
Lieber
die
Wahrheit
inspirieren,
als
dich
zu
unterhalten,
und
das
ist
Freiheit
I
ain't
always
gon'
be
right
Ich
werde
nicht
immer
recht
haben
But
I'ma
be
right
about
me
Aber
ich
werde
recht
haben,
was
mich
betrifft
I
ain't
always
gon'
be
alright
Ich
werde
nicht
immer
in
Ordnung
sein
But
I'ma
get
back
on
my
feet
Aber
ich
werde
wieder
auf
die
Beine
kommen
And
that's
the
way
it
is
Und
so
ist
es
nun
mal
You
can't
tell
me
nothing
Du
kannst
mir
nichts
erzählen
You
might
like
an
image
Dir
mag
ein
Bild
gefallen
But
you
don't
really
love
me
Aber
du
liebst
mich
nicht
wirklich
I
got
too
much
in
me
Ich
habe
zu
viel
in
mir
For
you
to
take
it
from
me
now
Als
dass
du
es
mir
jetzt
nehmen
könntest
That's
how
I
learned
to
be
free
So
habe
ich
gelernt,
frei
zu
sein
I
ain't
always
gon'
be
right
Ich
werde
nicht
immer
recht
haben
But
I'ma
be
right
about
me
Aber
ich
werde
recht
haben,
was
mich
betrifft
I
ain't
always
gon'
be
alright
Ich
werde
nicht
immer
in
Ordnung
sein
But
I'ma
get
back
on
my
feet
Aber
ich
werde
wieder
auf
die
Beine
kommen
And
that's
the
way
it
is
Und
so
ist
es
nun
mal
You
can't
tell
me
nothing
Du
kannst
mir
nichts
erzählen
You
might
like
an
image
Dir
mag
ein
Bild
gefallen
But
you
don't
really
love
me
Aber
du
liebst
mich
nicht
wirklich
I
got
too
much
in
me
Ich
habe
zu
viel
in
mir
For
you
to
take
it
from
me
now
Als
dass
du
es
mir
jetzt
nehmen
könntest
That's
how
I
learned
to
be
free
So
habe
ich
gelernt,
frei
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sa-roc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.