Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
mic
is
like
my
only
highlight
in
my
life
Mein
Mikro
ist
wie
mein
einziges
Highlight
in
meinem
Leben
I
testify
in
two
8s
like
saints
on
Sundays
Zeuge
ich
in
zwei
Achtern
wie
Heilige
an
Sonntagen
'Cause
I
been
through
the
sewage
and
come
back
unfazed
Denn
ich
bin
durch
die
Kloake
gegangen
und
unbeeindruckt
zurückgekommen
Now
my
music's
my
temple
of
worship,
so
come
praise
Jetzt
ist
meine
Musik
mein
Tempel
der
Anbetung,
also
komm
und
preise
Now
let
me
reintroduce
myself,
I'm
Sa-Roc
Lasst
mich
mich
neu
vorstellen,
ich
bin
Sa-Roc
They
call
me
Red
or
shawty
for
short
on
my
block
Sie
nennen
mich
Red
oder
Shawty
kurz
in
meiner
Gegend
Ain't
have
no
bread
Hatte
kein
Geld
Fam
kept
me
fed
on
Garvey
and
Gil
Scott,
so
I'd
keep
a
real
shot
Familie
hielt
mich
satt
mit
Garvey
und
Gil
Scott,
damit
ich
eine
echte
Chance
behielt
Now
I'm
trigger
happy,
busting
too
often
from
my
esophagus
Jetzt
bin
ich
feuerfreudig,
schieße
zu
oft
aus
meiner
Speiseröhre
Offering
my
soul
up
in
every
verse
from
my
consciousness
Biete
meine
Seele
in
jedem
Vers
aus
meinem
Bewusstsein
an
See,
DC
made
me
but
I'm
bigger
than
a
metropolis
Sieh,
DC
hat
mich
gemacht,
aber
ich
bin
größer
als
eine
Metropole
Super
Manifesting
my
lane
from
crib
to
sarcophagus
Super
manifestiere
meine
Spur
von
der
Wiege
bis
zum
Sarkophag
I
ain't
gon
lie,
lil
recognition
would
be
dope.
Ich
lüge
nicht,
ein
bisschen
Anerkennung
wäre
cool.
'Cause
I
be
channeling
just
like
a
Panasonic
remote
Denn
ich
empfange
wie
eine
Panasonic-Fernbedienung
The
ghost
of
my
past
demanding
to
hide
my
every
quote
Der
Geist
meiner
Vergangenheit
fordert,
jedes
meiner
Zitate
zu
verstecken
Until
the
truth
saves
my
future
just
like
antidote,
hand
to
God
Bis
die
Wahrheit
meine
Zukunft
rettet
wie
ein
Gegengift,
Hand
auf's
Herz
This
ain't
never
easy
Das
ist
niemals
einfach
Hope
that
you
believe
me
Hoffe,
du
glaubst
mir
'Cause
I
don't
have
a
reason
Denn
ich
habe
keinen
Grund
To
ever
tell
a
lie
to
you,
rather
say
goodbye
to
you,
baby
Dir
jemals
eine
Lüge
zu
erzählen,
lieber
sage
ich
dir
Lebewohl,
Liebling
This
ain't
never
easy
Das
ist
niemals
einfach
Hope
that
you
believe
me
Hoffe,
du
glaubst
mir
'Cause
I
don't
have
a
reason
Denn
ich
habe
keinen
Grund
To
ever
tell
a
lie
to
you,
rather
say
goodbye
to
you,
baby
Dir
jemals
eine
Lüge
zu
erzählen,
lieber
sage
ich
dir
Lebewohl,
Liebling
I
tried
to
tell
you
was
an
alien
once
or
twice
Ich
habe
versucht,
dir
ein-
oder
zweimal
zu
sagen,
dass
ich
ein
Alien
bin
I
guess
10
albums
of
evidence
just
did
not
suffice
Ich
schätze,
10
Alben
als
Beweis
haben
einfach
nicht
gereicht
This
world
don't
fit
me,
I'm
wearing
it
like
a
faulty
size
Diese
Welt
passt
mir
nicht,
ich
trage
sie
wie
eine
falsche
Größe
But
I
still
slay
every
space
I've
been
known
to
occupy
Aber
ich
rocke
trotzdem
jeden
Raum,
den
ich
bekanntermaßen
einnehme
Spewing
ink
on
this
8 x
11
Spucke
Tinte
auf
dieses
8 x
11
They
call
me
octopi,
but
most
of
my
lines
Sie
nennen
mich
Oktopus,
aber
die
meisten
meiner
Zeilen
Don't
see
light
of
day
like
they
Dracula
Sehen
kein
Tageslicht,
als
wären
sie
Dracula
Been
so
afraid
that
my
honesty
would
get
me
ostracized
Hatte
solche
Angst,
dass
meine
Ehrlichkeit
mich
ächten
würde
'Cause
I
can't
prove
this
shit
to
you,
bruh,
I'm
just
hypothesizing
Denn
ich
kann
dir
diesen
Scheiß
nicht
beweisen,
Bruder,
ich
stelle
nur
Hypothesen
auf
And
I
know
one
thing
for
sure,
they
ain't
looking
for
authentic
Und
eins
weiß
ich
sicher,
sie
suchen
nicht
nach
Authentischem
Homie,
all
these
rappers
is
plastic
and
freshly
augmented
Homie,
all
diese
Rapper
sind
Plastik
und
frisch
aufgemotzt
Seem
like
real
shit
off
the
table,
unfamiliar
off
limits
Scheint,
als
wäre
echter
Scheiß
vom
Tisch,
Unbekanntes
tabu
All
my
views
is
super
black
like
the
windows
is
all
tinted
Alle
meine
Ansichten
sind
super-schwarz,
als
wären
die
Fenster
komplett
getönt
That's
my
truth
Das
ist
meine
Wahrheit
I
don't
deny
you
yours,
I'm
tryna
leave
a
hip
hop
classic
Ich
bestreite
deine
nicht,
ich
versuche,
einen
Hip-Hop-Klassiker
zu
hinterlassen
Bomb
your
train
of
thought
like
Style
Wars
Bombardiere
deinen
Gedankengang
wie
Style
Wars
With
stories
of
how
I
earned
these
stripes
we'll
call
that
tiger
lore
Mit
Geschichten,
wie
ich
mir
diese
Streifen
verdient
habe,
nennen
wir
das
Tiger-Legende
Legend
of
beauty
and
beast-
an
internal
dialogue
Legende
von
Schönheit
und
Biest
– ein
innerer
Dialog
Hand
to
God
Hand
auf's
Herz
This
ain't
never
easy
Das
ist
niemals
einfach
Hope
that
you
believe
me
Hoffe,
du
glaubst
mir
'Cause
I
don't
have
a
reason
Denn
ich
habe
keinen
Grund
To
ever
tell
a
lie
to
you,
rather
say
goodbye
to
you,
baby
Dir
jemals
eine
Lüge
zu
erzählen,
lieber
sage
ich
dir
Lebewohl,
Liebling
This
ain't
never
easy
Das
ist
niemals
einfach
Hope
that
you
believe
me
Hoffe,
du
glaubst
mir
'Cause
I
don't
have
a
reason
Denn
ich
habe
keinen
Grund
To
ever
tell
a
lie
to
you,
rather
say
goodbye
to
you,
baby
Dir
jemals
eine
Lüge
zu
erzählen,
lieber
sage
ich
dir
Lebewohl,
Liebling
They
ask
for
more,
I
told
em
sure
Sie
fragen
nach
mehr,
ich
sagte
ihnen
sicher
Let's
see,
who
am
I?
First
Mal
sehen,
wer
bin
ich?
Zuerst
I'm
extraordinary,
more
than
meets
the
human
eye
Ich
bin
außergewöhnlich,
mehr
als
das
menschliche
Auge
sieht
And
that's
not
arrogance,
it's
more
like
I'm
exhuming
pride
Und
das
ist
keine
Arroganz,
es
ist
mehr
so,
als
würde
ich
Stolz
exhumieren
They
tried
to
bury
my
self
worth
and
call
it
suicide
Sie
versuchten,
meinen
Selbstwert
zu
begraben
und
es
Selbstmord
zu
nennen
I
object,
I
came
too
far
and
fought
too
hard
to
be
a
prior
threat
Ich
widerspreche,
ich
bin
zu
weit
gekommen
und
habe
zu
hart
gekämpft,
um
eine
frühere
Bedrohung
zu
sein
There's
clear
and
present
danger
lurking
in
my
dialect
Es
lauert
eine
klare
und
gegenwärtige
Gefahr
in
meinem
Dialekt
And
turbulence
in
every
piece
that
I
ain't
fired
yet
Und
Turbulenzen
in
jedem
Stück,
das
ich
noch
nicht
abgefeuert
habe
I'm
peaking,
I'm
Mt.
Zion,
holy
shit,
it's
prophesied
I
guess
Ich
erreiche
den
Höhepunkt,
ich
bin
der
Berg
Zion,
heilige
Scheiße,
es
ist
prophezeit,
schätze
ich
Like
I
wasn't
'posed
to
make
it
past
the
1st
year
Als
ob
ich
das
erste
Jahr
nicht
überstehen
sollte
Now
I'm
in
the
twin
cities
rocking
pink
coats
of
cashmere
Jetzt
bin
ich
in
den
Zwillingsstädten
und
rocke
rosa
Kaschmirmäntel
Y'all
don't
make
this
album
fly,
I'm
thinking
bout
jetting-that's
Lear
Wenn
ihr
dieses
Album
nicht
zum
Fliegen
bringt,
denke
ich
ans
Abhauen
– das
ist
Lear
But
I
got
in
the
game
to
make
some
kind
of
change-cashier
Aber
ich
bin
ins
Spiel
gekommen,
um
eine
Art
Veränderung
zu
bewirken
– Kassiererin
So
what
do
you
suggest?
Should
I
walk
it
out?
Also,
was
schlägst
du
vor?
Soll
ich
es
langsam
angehen
lassen?
Get
three
stacks
on
the
track?
One
more
Outkast
to
talk
about?
Three
Stacks
auf
den
Track
holen?
Noch
ein
Outkast,
über
den
man
reden
kann?
I'm
on
my
own
path,
have
no
other
plans
to
stalk
your
route
Ich
bin
auf
meinem
eigenen
Weg,
habe
keine
anderen
Pläne,
deine
Route
zu
verfolgen
So
I'm
gon
leave
this
here,
dope
artifacts
from
Roc
Also
lasse
ich
das
hier,
coole
Artefakte
von
Roc
I'm
out,
hand
to
God
Ich
bin
raus,
Hand
auf's
Herz
This
ain't
never
easy
Das
ist
niemals
einfach
Hope
that
you
believe
me
Hoffe,
du
glaubst
mir
'Cause
I
don't
have
a
reason
Denn
ich
habe
keinen
Grund
To
ever
tell
a
lie
to
you,
rather
say
goodbye
to
you,
baby
Dir
jemals
eine
Lüge
zu
erzählen,
lieber
sage
ich
dir
Lebewohl,
Liebling
This
ain't
never
easy
Das
ist
niemals
einfach
Hope
that
you
believe
me
Hoffe,
du
glaubst
mir
'Cause
I
don't
have
a
reason
Denn
ich
habe
keinen
Grund
To
ever
tell
a
lie
to
you,
rather
say
goodbye
to
you,
baby
Dir
jemals
eine
Lüge
zu
erzählen,
lieber
sage
ich
dir
Lebewohl,
Liebling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Assata Perkins, Ernest Franklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.