Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sparami
sul
petto
Стреляй
мне
в
грудь,
Tanto
non
mi
fai
un
cazzo
Мне
все
равно
ничего
не
сделаешь.
Ho
una
corazza
più
potente
dell'acciaio
У
меня
броня
прочнее
стали.
Droga
ti
mangia
il
cervello
Наркотики
пожирают
твой
мозг,
Per
questo
ti
piaccio
Поэтому
я
тебе
нравлюсь.
So
che
non
pensi
ad
altro
Знаю,
ты
ни
о
чем
другом
не
думаешь.
So
che
Non
pensi
ad
altro
Знаю,
ты
ни
о
чем
другом
не
думаешь.
Vedo
gente
che
si
butta
Вижу
людей,
которые
бросаются
вниз,
Solo
perché
è
spinta
a
farlo
Только
потому,
что
их
вынуждают
к
этому.
20
puttane
mi
circondano
da
un
lato
20
шлюх
окружают
меня,
Mi
chiedo
che
cosa
vogliano
Я
спрашиваю
себя,
чего
они
хотят
E
perché
lo
fanno
И
почему
они
это
делают.
Forse
sono
spinte
a
farlo
Может
быть,
их
вынуждают
к
этому,
O
forse
lo
vogliono
e
basta
Или,
может
быть,
они
просто
этого
хотят.
Un
bambino
vedi
piange
Ребенок
плачет,
Perché
non
ha
più
il
padre
Потому
что
у
него
больше
нет
отца.
Mentre
un
adolescente
А
подросток,
Perché
non
sa
più
che
fare
Потому
что
больше
не
знает,
что
делать,
Cerca
una
via
d'uscita
Ищет
выход
Da
una
trappola
mortale
Из
смертельной
ловушки,
Mentre
sirene
ti
incantano
Пока
сирены
очаровывают
тебя,
Portandoti
nel
mare
Увлекая
в
море.
Ho
visto
cose
Я
видел
многое,
Andare
tutte
a
troie
И
все
идет
прахом.
Passo
dal
purgatorio
Прохожу
через
чистилище,
Senza
senza
lasciare
le
prove
Не
оставляя
следов.
Rispetto
al
paradiso
По
сравнению
с
раем
Mi
sento
sempre
più
sopra
Я
чувствую
себя
все
выше
и
выше.
Viaggio
tra
i
vari
mondi
Путешествую
между
мирами,
So
sempre
la
giusta
mossa
И
всегда
знаю
правильный
ход.
Una
donna
legge
la
mano
Гадалка
читает
по
руке,
Dice
sei
già
morto
Говорит,
ты
уже
мертв.
La
cosa
non
mi
preoccupa
Меня
это
не
волнует.
La
cosa
non
mi
preoccupa
Меня
это
не
волнует.
Se
reicontro
mio
padre
Если
я
снова
встречу
своего
отца,
Sarà
nella
vita
dopo
То
это
будет
в
следующей
жизни.
Ora
penso
a
mia
madre
Сейчас
я
думаю
о
своей
матери,
Penso
a
svolgere
il
mio
compito
Думаю
о
выполнении
своего
долга.
PER
NOI
PER
NOI
PER
NOI
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС
PER
NOI
PER
NOI
PER
NOI
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС
PER
NOI
PER
NOI
PER
NOI
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС
LO
FACCIO
PER
NOI
Я
ДЕЛАЮ
ЭТО
ДЛЯ
НАС
LO
FACCIO
PER
NOI
Я
ДЕЛАЮ
ЭТО
ДЛЯ
НАС
PER
NOI
PER
NOI
PER
NOI
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС
LO
FACCIO
SOLAMENTE
PER
NOI
Я
ДЕЛАЮ
ЭТО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
НАС
PER
NOI
PER
NOI
PER
NOI
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС,
ДЛЯ
НАС
LO
FACCIO
SOLAMENTE
PER
NOI
Я
ДЕЛАЮ
ЭТО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
НАС
Il
genere
umano
sta
un
po'
allo
sbando
Человечество
немного
сбилось
с
пути,
Ho
girato
troppo
quindi
derapo
Я
слишком
много
крутился,
поэтому
иду
юзом.
La
strada
è
quella
giusta
Дорога
правильная,
Ma
il
percorso
è
frastagliato
Но
путь
неровный.
Quel
minimo
di
brivido
Этот
минимум
острых
ощущений
Ti
porta
a
arrivare
in
alto
Поможет
тебе
достичь
вершины.
È
Per
questo
che
lo
faccio
Вот
почему
я
это
делаю.
Un
mio
fratello
fa
pull
up
Мой
брат
подтягивается
Sopra
ad
un
camion
На
крыше
грузовика,
Così
trasporta
il
peso
Так
он
несет
груз,
Che
anche
tu
non
stai
portando
Который
ты
тоже
не
несешь.
Parlo
con
i
miei
angeli
cercando
le
risposte
che
non
possono
darmi
Я
говорю
со
своими
ангелами,
ища
ответы,
которые
они
не
могут
мне
дать.
Vorrei
essere
più
in
forze
ma
non
ce
la
faccio
Хотел
бы
быть
сильнее,
но
не
могу.
Questa
vita
uccide
ma
soddisfa
come
il
tabacco
Эта
жизнь
убивает,
но
и
удовлетворяет,
как
табак.
Forte
come
il
tabasco
Острая,
как
табаско.
Prego
come
un
Cristiano
Молюсь,
как
христианин,
In
quello
che
credo
В
то,
во
что
верю,
E
per
salvare
chi
mi
ha
già
salvato
И
чтобы
спасти
тех,
кто
уже
спас
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriele Saba
Альбом
PER NOI
дата релиза
23-08-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.