Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
down
this
corridor
-
Ich
bin
diesen
Korridor
schon
entlanggegangen
-
Before
you
enter
you
have
to
bring
Bevor
du
eintrittst,
musst
du
bringen
Back
the
creator
of
winter
damn,
Zurück
den
Schöpfer
des
Winters,
verdammt,
Too
late
I'm
spoiled,
I
need
the
napalm
Zu
spät,
ich
bin
verdorben,
ich
brauche
das
Napalm
I
got
it,
I
shot
it
in
my
left
sector,
Ich
hab's,
ich
hab's
in
meinen
linken
Sektor
geschossen,
Blew
up
the
timing
device
on
the
reactor.
Hab'
die
Zeitschaltung
am
Reaktor
gesprengt.
Time
shifted
I
had
to
remold
the
floor
Zeit
verschoben,
ich
musste
den
Boden
neu
formen
The
foundation
for
creation
- mate's
blend
Das
Fundament
der
Schöpfung
– Kumpels
Mischung
The
pleasure
dome
into
another
roam
-
Die
Vergnügungskuppel
in
ein
anderes
Umherstreifen
-
A
walk
stalked
nightly
by
the
ogre
Ein
Gang,
nächtlich
verfolgt
vom
Oger
That's
rarely
sober.
But
there's
no
tracin
Der
selten
nüchtern
ist.
Aber
es
gibt
keine
Spur
I
see
the
place
in
the
flow.
I'm
beyond
dawn,
Ich
sehe
den
Ort
im
Fluss.
Ich
bin
jenseits
der
Dämmerung,
No
I'm
not
in
the
lawn
under
pawns
-
Nein,
ich
bin
nicht
auf
dem
Rasen
unter
Bauernfiguren
-
Don't
rest,
never
possessed
stagnate
magnets.
Ruh
dich
nicht
aus,
besaß
niemals
stagnierende
Magneten.
I
never
pulled
slits
lips
wit
no
braille
skilled
eyes
-
Ich
betastete
nie
Schlitze,
Lippen,
ohne
Braille-geschulte
Augen
-
Balls
through
eyesockets.
I'm
currently
current
Eier
durch
Augenhöhlen.
Ich
bin
gerade
Strom
Currents
of
electricity;
They
can't
get
wit
me
Ströme
von
Elektrizität;
Sie
kommen
nicht
mit
mir
klar
Invisible
to
the
retina
half
- way
reality
part
limbo.
Unsichtbar
für
die
Netzhaut,
halb
Realität,
teils
Limbus.
A
nervous
laugh
while
ya
climbin
through
windows,
Ein
nervöses
Lachen,
während
du
durch
Fenster
kletterst,
Never
spin
ho's
on
merry-go-rounds,
Dreh
niemals
Nutten
auf
Karussells,
Be
the
ground
level
for
ghouls,
schools
of
fish,
Sei
das
Erdgeschoss
für
Ghule,
Fischschwärme,
Victims
on
a
hit
list
me
like
Geronimo
on
a
pratt
-
Opfer
auf
einer
Abschussliste,
ich
wie
Geronimo
auf
einem
Pratt
-
Tackle
patt
tacklin
patterns
addin
in
seasonings,
flavor.
Tackle
Patt,
Muster
angreifend,
Gewürze,
Geschmack
hinzufügend.
No
false
teeth
for
beef,
catapulting
fingers
to
light
Keine
falschen
Zähne
für
Beef,
Finger
zu
Licht
Switches
so
you
can
see
the
real,
I
feel
the
tension
Schaltern
katapultierend,
damit
du
das
Echte
sehen
kannst,
ich
spüre
die
Spannung
My
sight
twitches
- I'm
bent.
Mein
Blick
zuckt
- Ich
bin
verbogen.
Second
Scene:
I'm
the
star
in
a
step
show
Zweite
Szene:
Ich
bin
der
Star
in
einer
Step-Show
Around
corners,
the
coroner's
office;
Um
Ecken,
das
Büro
des
Gerichtsmediziners;
Where
my
rep
grows.
I'm
on
some
sort
of
drug
Wo
mein
Ruf
wächst.
Ich
bin
auf
irgendeiner
Droge
Like
the
President,
it's
evident
that
I'm
noid,
Wie
der
Präsident,
es
ist
offensichtlich,
dass
ich
paranoid
bin,
A
little
bit
of
pizza
- the
riddle
gets
deeper.
Ein
kleines
bisschen
Pizza
- das
Rätsel
wird
tiefer.
I'm
lookin
for
outs
n
ins,
stolen
isotonas,
Ich
suche
nach
Aus-
und
Eingängen,
gestohlenen
Isotonern,
The
gloves,
the
bout
begins
three
jabs
on
a
transport
Die
Handschuhe,
der
Kampf
beginnt,
drei
Jabs
auf
einem
Transportmittel
It's
a
sport
for
me
to
take
another
life
on
landing,
Es
ist
ein
Sport
für
mich,
bei
der
Landung
ein
weiteres
Leben
zu
nehmen,
Branding
wit
a
prattle
prod
designed
by
God.
Brandmarken
mit
einem
Plapper-Stachel,
entworfen
von
Gott.
It's
my
job
to
resign
frauds,
Es
ist
mein
Job,
Betrüger
auszusortieren,
The
odd
is
against
you
got
a
degree
in
me,
Die
Quote
steht
gegen
dich,
hast
einen
Abschluss
in
mir,
So
I
know
that
I
flow,
credentials
are
essential
-
Also
weiß
ich,
dass
ich
flowe,
Referenzen
sind
essentiell
-
It's
blasphemy
the
type
of
shit
they
be
askin
me.
Es
ist
Blasphemie,
die
Art
von
Scheiß,
die
sie
mich
fragen.
I
don't
feel
the
vibe,
abstract
art
the
veal
Ich
fühle
den
Vibe
nicht,
abstrakte
Kunst,
das
Kalbfleisch
Doesn't
heal
this
deprived
stomach
from
a
plummet.
Heilt
diesen
entbehrenden
Magen
nicht
von
einem
Absturz.
Swinging
on
a
duet
with
the
bullet.
Schwingend
im
Duett
mit
der
Kugel.
I
never
pull
out
for
suspense
- I'm
on
a
bent
mission.
Ich
ziehe
mich
nie
für
Spannung
zurück
- Ich
bin
auf
einer
verbogenen
Mission.
Jack
Cousteau
couldn't
take
it
no
deeper
-
Jacques
Cousteau
könnte
es
nicht
tiefer
treiben
-
I'm
a
resident
in
Davey
Jones
micro-locker
Ich
bin
ein
Bewohner
in
Davy
Jones'
Mikro-Schließfach
Holds
the
phone,
foamin
at
the
mouth:
Hält
das
Telefon,
Schaum
vor
dem
Mund:
Mad
Dog,
a
taste,
never
had
hog
I'm
droppin
Mad
Dog,
ein
Geschmack,
hatte
nie
Schwein,
ich
lasse
fallen
The
scrooge,
makin
fools
hit
the
log
- axe
it.
Den
Geizhals,
lasse
Narren
ins
Gras
beißen
– hack
es
ab.
I
seen
it
beneath
where
the
cowards
hope
Ich
sah
es
darunter,
wo
die
Feiglinge
hoffen
Trembled
sleeper
see
if
you
can
find
the
lost
Zitternder
Schläfer,
sieh,
ob
du
den
verlorenen
finden
kannst
Treasure
through
measures
in
bars
- I'm
bent.
Schatz
durch
Takte
in
Bars
- Ich
bin
verbogen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reginald Gibson, James Carson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.