Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse pas trainer ton fils
À
l'aube
de
l'an
2000
На
заре
2000
года
Pour
les
jeunes
c'est
plus
le
même
deal
Для
молодежи
это
не
то
же
самое
Pour
celui
qui
traîne,
comme
pour
celui
qui
file
Для
тех,
кто
тянет,
как
для
тех,
кто
ускользает
Tout
droit,
de
toutes
façons
y'a
plus
de
boulot
Ладно,
все
равно
работы
больше
нет
La
boucle
est
bouclée,
le
système
a
la
tête
sous
l'eau
Контур
замкнут,
система
находится
под
водой
Et
les
jeunes
sont
saoulés,
salis
sous
le
silence
И
молодые
люди
пьяны,
грязны
под
тишиной
Seule
issue
la
rue
même
quand
elle
est
en
sang
Единственный
выход
– улица,
даже
когда
она
кровавая
C'est
pas
un
souci
pour
ceux
qui
s'y
sont
préparés,
si
ça
se
peut
Это
не
проблема
для
тех,
кто
к
этому
готовился,
если
это
возможно.
Certains
d'entre
eux
même
s'en
sortiront
mieux
Некоторые
из
них
будут
даже
лучше
Mais
pour
les
autres,
c'est
clair,
ça
sera
pas
facile
Но
другим,
понятно,
будет
нелегко
Faut
pas
se
voiler
la
face,
il
suffit
pas
de
vendre
des
kil'
Мы
не
должны
скрывать
свои
лица,
недостаточно
продать
убийство.
Faut
tenir
le
terrain
pour
le
lendemain
Вы
должны
удержаться
на
следующий
день
S'assurer
que
les
siens
aillent
bien
Убедитесь,
что
с
вашими
близкими
все
в
порядке
Éviter
les
coups
de
surin
Как
избежать
ударов
сурина
Afin
de
garder
son
bien
intact
Чтобы
сохранить
свое
имущество
в
целости
и
сохранности
Son
équipe
compacte,
soudée
Компактный,
сплоченный
коллектив
Écoute
de
scanner
pour
garder
le
contact
Слушайте
сканер,
чтобы
оставаться
на
связи
Ou
décider
de
bouger,
éviter
les
zones
rouges,
et
Или
решите
переехать,
избегая
красных
зон
и
Surtout
jamais
prendre
de
congés
Прежде
всего,
никогда
не
отдыхайте
C'est
ça
que
tu
veux
pour
ton
fils?
Этого
ли
вы
хотите
для
своего
сына?
C'est
comme
ça
que
tu
veux
qu'il
grandisse?
Вы
хотите,
чтобы
он
таким
вырос?
J'ai
pas
de
conseil
à
donner,
mais
si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
У
меня
нет
никаких
советов,
но
если
вы
не
хотите,
чтобы
они
ускользнули
Regarde-le,
quand
il
te
parle,
écoute-le
Посмотрите
на
него,
когда
он
говорит
с
вами,
слушайте
его
Le
laisse
pas
chercher
ailleurs
Не
позволяй
ему
искать
где-то
еще
L'amour
qu'y
devrait
y'avoir
dans
tes
yeux
Любовь,
которая
должна
быть
в
твоих
глазах
Laisse
pas
traîner
ton
fils
(laisse
pas
traîner
ton
fils)
Не
оставляйте
своего
сына
без
дела
(не
оставляйте
своего
сына
без
дела)
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Qu'il
te
ramène
du
vice
Пусть
он
вернет
тебя
от
порока
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
позволяйте
своему
сыну
висеть
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Putain,
c'est
en
me
disant
"j'ai
jamais
demandé
à
t'avoir"
Блин,
оно
говорит
себе:
Я
никогда
не
просил
тебя
C'est
avec
ces
formules,
trop
saoulées,
enfin
faut
croire
Это
с
этими
формулами
слишком
пьяно,
наконец-то
надо
поверить
Que
mon
père
a
contribué
à
me
lier
avec
la
rue
Что
мой
отец
помог
мне
связать
меня
с
улицей
J'ai
eu
l'illusion
de
trouver
mieux,
j'ai
vu
У
меня
была
иллюзия,
что
я
найду
что-то
получше,
я
увидел
Ce
qu'un
gamin
de
quatorze
ans,
avec
le
décalage
de
l'âge
Какой
четырнадцатилетний
пацан
с
разницей
в
возрасте
Peut
entrevoir,
c'était
comme
un
mirage
Можете
взглянуть,
это
было
похоже
на
мираж
Plus
d'interdit,
juste
avoir
les
dents
assez
longues
Больше
никаких
запретов,
просто
имейте
достаточно
длинные
зубы
Pour
croquer
la
vie,
profiter
de
tout
ce
qui
tombe
Чтобы
наслаждаться
жизнью,
воспользуйтесь
всем,
что
выпадет
La
rue
a
su
me
prendre
car
elle
me
faisait
confiance
Улица
знала,
как
меня
принять,
потому
что
доверяла
мне.
Chose
qui
avec
mon
père
était
comme
de
la
nuisance
Что-то,
что
с
моим
отцом
было
неприятностью
Aucun
d'entre
nous
n'a
voulu
recoller
les
morceaux
Никто
из
нас
не
хотел
собирать
осколки
Toute
tentative
nous
montrait
qu'on
avait
vraiment
trop
d'ego
Любая
попытка
показала
нам,
что
у
нас
действительно
слишком
много
эго.
Mon
père
n'était
pas
chanteur,
il
aimait
les
sales
rengaines
Мой
отец
не
был
певцом,
ему
нравились
грязные
песни.
Surtout
celles
qui
vous
tapent
comme
Особенно
те,
которые
тебе
нравятся
Un
grand
coup
de
surin
en
pleine
poitrine
Сильный
удар
в
грудь
Croyant
la
jouer
fine,
il
ne
voulait
pas,
ne
cherchait
même
pas
Полагая,
что
нужно
действовать
умно,
он
не
хотел,
даже
не
пытался.
À
ranger
ce
putain
d'orgueil
qui
trancha
les
liens
familiaux
Чтобы
избавиться
от
этой
гребаной
гордости,
разрывающей
семейные
узы.
Chaque
jour
un
peu
plus
Каждый
день
немного
больше
J'avais
pas
l'impression
d'être
plus
coté
qu'une
caisse
à
l'argus
У
меня
не
сложилось
впечатление,
что
меня
оценивают
выше,
чем
коробку
Argus.
Donc
j'ai
dû
renoncer,
trouver
mes
propres
complices
Поэтому
мне
пришлось
сдаться,
найти
своих
сообщников.
Mes
partenaires
de
glisse
Мои
партнеры
по
скольжению
Désolé
si
je
m'immisce
Извините,
если
я
вмешаюсь
Mais
laisse
pas
traîner
ton
fils
(laisse
pas
traîner
ton
fils)
Но
не
оставляйте
своего
сына
без
дела
(не
оставляйте
своего
сына
без
дела)
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Qu'il
te
ramène
du
vice
Пусть
он
вернет
тебя
от
порока
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
позволяйте
своему
сыну
висеть
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Que
voulais-tu
que
ton
fils
apprenne
dans
la
rue?
Чему
вы
хотели,
чтобы
ваш
сын
научился
на
улице?
Quelles
vertus
croyais-tu
qu'on
y
enseigne?
Как
вы
думаете,
каким
добродетелям
там
учили?
T'as
pas
vu
comment
ça
pue
dehors
Разве
ты
не
видел,
как
воняет
на
улице?
Mais
comment
ça
sent
la
mort?
Но
чем
пахнет
смерть?
Quand
tu
respires
ça,
mec,
t'es
comme
mort-né
Когда
ты
дышишь
этим,
чувак,
ты
словно
мертворожденный.
Tu
finis
borné
В
конечном
итоге
ты
становишься
упрямым
À
force
de
tourner
en
rond
Ходя
по
кругу
Ton
cerveau
te
fait
défaut,
puis
fait
des
bonds
Твой
мозг
подводит
тебя,
а
затем
прыгает
Et
c'est
vraiment
pas
bon
quand
t'en
perd
le
contrôle
И
это
очень
плохо,
когда
теряешь
контроль
Quand
pour
les
yeux
des
autres,
tu
joues
de
mieux
en
mieux
ton
rôle
Когда
в
глазах
других
ты
играешь
свою
роль
всё
лучше
и
лучше
Ton
rôle
de
caillera,
juste
pour
ne
pas
Твоя
роль
творога,
лишь
бы
не
Qu'on
te
dise
"voilà
tu
fais
plus
partie
de
la
mifa
d'en-bas
Пусть
кто-нибудь
скажет
вам:
Вот
и
ты,
ты
больше
не
являешься
частью
мифа
внизу.
C'est
dingue
mais
c'est
comme
ça
Это
безумие,
но
это
так
Sache
qu'ici-bas,
plus
qu'ailleurs,
la
survie
est
un
combat
Знайте,
что
здесь,
внизу,
больше,
чем
где-либо
еще,
выживание
– это
борьба.
À
base
de
coups
bas,
de
coups
de
ton-bâ
На
основе
ударов
ниже
пояса,
ударов
ниже
пояса
D'esquives
et
de
"paw",
de
putains
de
ston-ba
Уклоняется
и
лапает,
чертов
стоун-ба.
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
позволяйте
своему
сыну
висеть
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Qu'il
te
ramène
du
vice
Пусть
он
вернет
тебя
от
порока
Non
laisse
pas
traîner
ton
fils
Нет,
не
оставляй
своего
сына
валяться
без
дела.
Laisse
pas
traîner
ton
fils
(laisse
pas
traîner
ton
fils)
Не
оставляйте
своего
сына
без
дела
(не
оставляйте
своего
сына
без
дела)
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Qu'il
te
ramène
du
vice
Пусть
он
вернет
тебя
от
порока
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
позволяйте
своему
сыну
висеть
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Laisse
pas
traîner
ton
fils
(laisse
pas
traîner
ton
fils)
Не
оставляйте
своего
сына
без
дела
(не
оставляйте
своего
сына
без
дела)
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Qu'il
te
ramène
du
vice
Пусть
он
вернет
тебя
от
порока
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
позволяйте
своему
сыну
висеть
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
вы
не
хотите,
чтобы
оно
соскользнуло
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Fabrice Guion-firmin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.