Saandia - Laisse pas trainer ton fils - перевод текста песни на русский

Laisse pas trainer ton fils - Saandiaперевод на русский




Laisse pas trainer ton fils
À l'aube de l'an 2000
На заре 2000 года
Pour les jeunes c'est plus le même deal
Для молодежи это не то же самое
Pour celui qui traîne, comme pour celui qui file
Для тех, кто тянет, как для тех, кто ускользает
Tout droit, de toutes façons y'a plus de boulot
Ладно, все равно работы больше нет
La boucle est bouclée, le système a la tête sous l'eau
Контур замкнут, система находится под водой
Et les jeunes sont saoulés, salis sous le silence
И молодые люди пьяны, грязны под тишиной
Seule issue la rue même quand elle est en sang
Единственный выход улица, даже когда она кровавая
C'est pas un souci pour ceux qui s'y sont préparés, si ça se peut
Это не проблема для тех, кто к этому готовился, если это возможно.
Certains d'entre eux même s'en sortiront mieux
Некоторые из них будут даже лучше
Mais pour les autres, c'est clair, ça sera pas facile
Но другим, понятно, будет нелегко
Faut pas se voiler la face, il suffit pas de vendre des kil'
Мы не должны скрывать свои лица, недостаточно продать убийство.
Faut tenir le terrain pour le lendemain
Вы должны удержаться на следующий день
S'assurer que les siens aillent bien
Убедитесь, что с вашими близкими все в порядке
Éviter les coups de surin
Как избежать ударов сурина
Afin de garder son bien intact
Чтобы сохранить свое имущество в целости и сохранности
Son équipe compacte, soudée
Компактный, сплоченный коллектив
Écoute de scanner pour garder le contact
Слушайте сканер, чтобы оставаться на связи
Ou décider de bouger, éviter les zones rouges, et
Или решите переехать, избегая красных зон и
Surtout jamais prendre de congés
Прежде всего, никогда не отдыхайте
C'est ça que tu veux pour ton fils?
Этого ли вы хотите для своего сына?
C'est comme ça que tu veux qu'il grandisse?
Вы хотите, чтобы он таким вырос?
J'ai pas de conseil à donner, mais si tu veux pas qu'il glisse
У меня нет никаких советов, но если вы не хотите, чтобы они ускользнули
Regarde-le, quand il te parle, écoute-le
Посмотрите на него, когда он говорит с вами, слушайте его
Le laisse pas chercher ailleurs
Не позволяй ему искать где-то еще
L'amour qu'y devrait y'avoir dans tes yeux
Любовь, которая должна быть в твоих глазах
Laisse pas traîner ton fils (laisse pas traîner ton fils)
Не оставляйте своего сына без дела (не оставляйте своего сына без дела)
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло
Qu'il te ramène du vice
Пусть он вернет тебя от порока
Laisse pas traîner ton fils
Не позволяйте своему сыну висеть
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло
Putain, c'est en me disant "j'ai jamais demandé à t'avoir"
Блин, оно говорит себе: Я никогда не просил тебя
C'est avec ces formules, trop saoulées, enfin faut croire
Это с этими формулами слишком пьяно, наконец-то надо поверить
Que mon père a contribué à me lier avec la rue
Что мой отец помог мне связать меня с улицей
J'ai eu l'illusion de trouver mieux, j'ai vu
У меня была иллюзия, что я найду что-то получше, я увидел
Ce qu'un gamin de quatorze ans, avec le décalage de l'âge
Какой четырнадцатилетний пацан с разницей в возрасте
Peut entrevoir, c'était comme un mirage
Можете взглянуть, это было похоже на мираж
Plus d'interdit, juste avoir les dents assez longues
Больше никаких запретов, просто имейте достаточно длинные зубы
Pour croquer la vie, profiter de tout ce qui tombe
Чтобы наслаждаться жизнью, воспользуйтесь всем, что выпадет
La rue a su me prendre car elle me faisait confiance
Улица знала, как меня принять, потому что доверяла мне.
Chose qui avec mon père était comme de la nuisance
Что-то, что с моим отцом было неприятностью
Aucun d'entre nous n'a voulu recoller les morceaux
Никто из нас не хотел собирать осколки
Toute tentative nous montrait qu'on avait vraiment trop d'ego
Любая попытка показала нам, что у нас действительно слишком много эго.
Mon père n'était pas chanteur, il aimait les sales rengaines
Мой отец не был певцом, ему нравились грязные песни.
Surtout celles qui vous tapent comme
Особенно те, которые тебе нравятся
Un grand coup de surin en pleine poitrine
Сильный удар в грудь
Croyant la jouer fine, il ne voulait pas, ne cherchait même pas
Полагая, что нужно действовать умно, он не хотел, даже не пытался.
À ranger ce putain d'orgueil qui trancha les liens familiaux
Чтобы избавиться от этой гребаной гордости, разрывающей семейные узы.
Chaque jour un peu plus
Каждый день немного больше
J'avais pas l'impression d'être plus coté qu'une caisse à l'argus
У меня не сложилось впечатление, что меня оценивают выше, чем коробку Argus.
Donc j'ai renoncer, trouver mes propres complices
Поэтому мне пришлось сдаться, найти своих сообщников.
Mes partenaires de glisse
Мои партнеры по скольжению
Désolé si je m'immisce
Извините, если я вмешаюсь
Mais laisse pas traîner ton fils (laisse pas traîner ton fils)
Но не оставляйте своего сына без дела (не оставляйте своего сына без дела)
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло
Qu'il te ramène du vice
Пусть он вернет тебя от порока
Laisse pas traîner ton fils
Не позволяйте своему сыну висеть
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло
Que voulais-tu que ton fils apprenne dans la rue?
Чему вы хотели, чтобы ваш сын научился на улице?
Quelles vertus croyais-tu qu'on y enseigne?
Как вы думаете, каким добродетелям там учили?
T'as pas vu comment ça pue dehors
Разве ты не видел, как воняет на улице?
Mais comment ça sent la mort?
Но чем пахнет смерть?
Quand tu respires ça, mec, t'es comme mort-né
Когда ты дышишь этим, чувак, ты словно мертворожденный.
Tu finis borné
В конечном итоге ты становишься упрямым
À force de tourner en rond
Ходя по кругу
Ton cerveau te fait défaut, puis fait des bonds
Твой мозг подводит тебя, а затем прыгает
Et c'est vraiment pas bon quand t'en perd le contrôle
И это очень плохо, когда теряешь контроль
Quand pour les yeux des autres, tu joues de mieux en mieux ton rôle
Когда в глазах других ты играешь свою роль всё лучше и лучше
Ton rôle de caillera, juste pour ne pas
Твоя роль творога, лишь бы не
Qu'on te dise "voilà tu fais plus partie de la mifa d'en-bas
Пусть кто-нибудь скажет вам: Вот и ты, ты больше не являешься частью мифа внизу.
C'est dingue mais c'est comme ça
Это безумие, но это так
Sache qu'ici-bas, plus qu'ailleurs, la survie est un combat
Знайте, что здесь, внизу, больше, чем где-либо еще, выживание это борьба.
À base de coups bas, de coups de ton-bâ
На основе ударов ниже пояса, ударов ниже пояса
D'esquives et de "paw", de putains de ston-ba
Уклоняется и лапает, чертов стоун-ба.
Laisse pas traîner ton fils
Не позволяйте своему сыну висеть
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло
Qu'il te ramène du vice
Пусть он вернет тебя от порока
Non laisse pas traîner ton fils
Нет, не оставляй своего сына валяться без дела.
Laisse pas traîner ton fils (laisse pas traîner ton fils)
Не оставляйте своего сына без дела (не оставляйте своего сына без дела)
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло
Qu'il te ramène du vice
Пусть он вернет тебя от порока
Laisse pas traîner ton fils
Не позволяйте своему сыну висеть
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло
Laisse pas traîner ton fils (laisse pas traîner ton fils)
Не оставляйте своего сына без дела (не оставляйте своего сына без дела)
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло
Qu'il te ramène du vice
Пусть он вернет тебя от порока
Laisse pas traîner ton fils
Не позволяйте своему сыну висеть
Si tu veux pas qu'il glisse
Если вы не хотите, чтобы оно соскользнуло





Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Fabrice Guion-firmin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.