Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fairytale of New York (feat. Michael Monroe)
Märchen von New York (feat. Michael Monroe)
It
was
Christmas
Eve
babe
in
the
drunk
tank
Es
war
Heiligabend,
Schatz,
in
der
Ausnüchterungszelle
An
old
man
said
to
me,
won't
see
another
one
Ein
alter
Mann
sagte
zu
mir,
du
wirst
kein
weiteres
erleben
And
then
he
sang
a
song
The
Rare
Old
Mountain
Dew
Und
dann
sang
er
ein
Lied,
The
Rare
Old
Mountain
Dew
I
turned
my
face
away
and
dreamed
about
you
Ich
wandte
mein
Gesicht
ab
und
träumte
von
dir
Got
on
a
lucky
one,
came
in
eighteen
to
one
Hatte
Glück,
kam
mit
achtzehn
zu
eins
rein
I've
got
a
feeling
this
year's
for
me
and
you
Ich
hab'
das
Gefühl,
dieses
Jahr
ist
für
mich
und
dich
So
Happy
Christmas,
I
love
you
baby
Also
Frohe
Weihnachten,
ich
liebe
dich,
Baby
I
can
see
a
better
time
when
all
our
dreams
come
true
Ich
kann
eine
bessere
Zeit
sehen,
wenn
all
unsere
Träume
wahr
werden
They've
got
cars
big
as
bars,
they've
got
rivers
of
gold
Sie
haben
Autos
groß
wie
Bars,
sie
haben
Flüsse
aus
Gold
But
the
wind
goes
right
through
you,
it's
no
place
for
the
old
Aber
der
Wind
geht
direkt
durch
einen
durch,
es
ist
kein
Ort
für
die
Alten
When
you
first
took
my
hand
on
a
cold
Christmas
Eve
Als
du
meine
Hand
das
erste
Mal
nahmst
an
einem
kalten
Heiligabend
You
promised
me
Broadway
was
waiting
for
me
Hast
du
mir
versprochen,
dass
Broadway
auf
mich
wartet
You
were
handsome,
you
were
pretty,
Queen
of
New
York
City
Du
warst
attraktiv,
sahst
gut
aus,
Königin
von
New
York
City
When
the
band
finished
playing
they
howled
out
for
more
Als
die
Band
aufhörte
zu
spielen,
schrien
sie
nach
mehr
Sinatra
was
swinging,
all
the
drunks
they
were
singing
Sinatra
swingte,
all
die
Betrunkenen
sangen
We
kissed
on
a
corner
then
danced
through
the
night
Wir
küssten
uns
an
einer
Ecke,
dann
tanzten
wir
durch
die
Nacht
The
boys
of
the
NYPD
choir
were
singing
Galway
Bay
Die
Jungs
vom
NYPD
Chor
sangen
Galway
Bay
And
the
bells
were
ringing
out
for
Christmas
day
Und
die
Glocken
läuteten
den
Weihnachtstag
ein
You're
a
bum,
you're
a
punk,
you're
an
old
slt
on
junk
Du
bist
ein
Penner,
du
bist
ein
Punk,
du
bist
ein
alter
Junkie-Mistkerl
Lying
there
almost
dead
on
a
drip
in
that
bed
Liegst
da
fast
tot
am
Tropf
in
diesem
Bett
You
scmbag,
you
magot,
you're
cheap
and
pathetic
Du
Drecksack,
du
Made,
du
bist
billig
und
erbärmlich
Happy
Christmas
your
ase
I
pray
God
it's
our
last
Frohe
Weihnachten,
du
Arschloch,
ich
bete
zu
Gott,
dass
es
unsere
letzte
ist
The
boys
of
the
NYPD
choir
still
singing
Galway
Bay
Die
Jungs
vom
NYPD
Chor
singen
immer
noch
Galway
Bay
And
the
bells
are
ringing
out
for
Christmas
day
Und
die
Glocken
läuten
den
Weihnachtstag
ein
I
could
have
been
someone,
well
so
could
anyone
Ich
hätte
jemand
sein
können,
nun,
das
hätte
jeder
gekonnt
You
took
my
dreams
from
me
when
I
first
found
you
Du
hast
mir
meine
Träume
genommen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
fand
I
kept
them
with
me
babe,
I
put
them
with
my
own
Ich
habe
sie
bei
mir
behalten,
Schatz,
ich
habe
sie
zu
meinen
eigenen
gelegt
Can't
make
it
all
alone,
I've
built
my
dreams
around
you
Ich
schaffe
es
nicht
allein,
ich
habe
meine
Träume
um
dich
herum
aufgebaut
The
boys
of
the
NYPD
choir
still
singing
Galway
Bay
Die
Jungs
vom
NYPD
Chor
singen
immer
noch
Galway
Bay
And
the
bells
are
ringing
out
for
Christmas
day
Und
die
Glocken
läuten
den
Weihnachtstag
ein
And
the
bells
were
ringing
out
for
Christmas
day
Und
die
Glocken
läuteten
den
Weihnachtstag
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shane Macgowan, Jeremy Finer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.