Текст и перевод песни SAAVEDRA - A Salvo
Un
dolor
en
la
cabeza
Боль
в
голове,
Una
urgencia
que
no
espera
Неотложная
нужда,
Eres
tanto
que
es
muy
fácil,
tropezar
Ты
настолько
всеобъемлюща,
что
так
легко
споткнуться.
Una
línea
nunca
recta
Линия
никогда
не
прямая,
Una
mancha
en
tela
blanca
Пятно
на
белой
ткани,
Pues
tu
amor
es
un
espacio,
sin
llenar
Ведь
твоя
любовь
— это
пространство,
которое
не
заполнить.
Mi
problema
fue
encontrarte
Моей
проблемой
было
найти
тебя,
Mi
condena
retenerte
Моим
проклятием
— удержать,
Si
contigo
duermo,
cada
noche
Если
с
тобой
я
сплю
каждую
ночь,
A
salvo,
al
amparo
de
tu
abrazo
В
безопасности,
под
защитой
твоих
объятий,
A
salvo,
en
el
filo
del
delirio
В
безопасности,
на
грани
безумия,
A
salvo,
reinventandome
en
el
fondo
de
tu
ser
В
безопасности,
перерождаясь
в
глубине
твоей
души,
A
salvo,
aunque
no
llegue
un
mañana
respiro
В
безопасности,
даже
если
завтра
не
наступит,
я
дышу.
Mas
que
libre
mas
completo
Более
чем
свободный,
более
чем
целостный,
Y
sin
embargo,
no
tenerte
es
lo
msimo
que
perder
И
тем
не
менее,
не
иметь
тебя
— то
же
самое,
что
потерять
всё.
Con
el
alma
en
bandolera
con
el
corazon
descalzo
С
душой
на
перевес,
с
босым
сердцем,
A
tu
lado
no
se
sabe
si
esto
es
o
no
querer
Рядом
с
тобой
не
понять,
это
или
нет
— любовь.
Pero
endulzas
los
instantes
y
le
das
vuelo
a
mis
adas,
no
te
amo
pero
amarte
me
hace
bien
Но
ты
подслащиваешь
мгновения
и
даешь
крылья
моим
мечтам,
я
не
люблю
тебя,
но
любить
тебя
— мне
хорошо.
Mi
problema
fue
encontrarte
Моей
проблемой
было
найти
тебя,
Mi
condena
retenerte
Моим
проклятием
— удержать,
Si
contigo
duermo,
cada
noche
Если
с
тобой
я
сплю
каждую
ночь,
A
salvo,
al
amparo
de
tu
abrazo
В
безопасности,
под
защитой
твоих
объятий,
A
salvo,
en
el
filo
del
delirio
В
безопасности,
на
грани
безумия,
A
salvo,
reinventandome
en
el
fondo
de
tu
ser
В
безопасности,
перерождаясь
в
глубине
твоей
души,
A
salvo,
aunque
no
llegue
un
mañana
respiro
В
безопасности,
даже
если
завтра
не
наступит,
я
дышу.
Mas
que
libre
mas
completo
Более
чем
свободный,
более
чем
целостный,
Y
sin
embargo,
no
tenerte
es
lo
msimo
que
perder
И
тем
не
менее,
не
иметь
тебя
— то
же
самое,
что
потерять
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Isabel Saavedra Pouchard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.