SAAVEDRA - Blues de Cama - перевод текста песни на немецкий

Blues de Cama - SAAVEDRAперевод на немецкий




Blues de Cama
Bett-Blues
Creo aún en la miel de la luna
Ich glaube noch an den Honig des Mondes
En los besos con ojos cerrados
An Küsse mit geschlossenen Augen
La manzana que esperaba una boca
Den Apfel, der auf einen Mund wartete
Y el amor que antecede a una...
Und die Liebe, die einer... vorausgeht
Creo aún en la magia sin prisa del relleno que cubre el empaque
Ich glaube noch an die Magie ohne Eile der Füllung, die die Verpackung bedeckt
Mariposas volando en las tripas
Schmetterlinge, die in den Eingeweiden fliegen
Y el placer que se muerda de.
Und das Vergnügen, das sich beißt vor...
En la espera sutil
Im subtilen Warten
En flotar sin tocar
Im Schweben, ohne zu berühren
La delicia sin prisa
Die Wonne ohne Eile
Que aguarda que dura una vida
Die wartet, die ein Leben lang dauert
Respira
Atme
Cama no es lo mismo que amor
Bett ist nicht dasselbe wie Liebe
Lo primero lo cura cualquiera
Das Erste heilt jeder
No hace falta ni un pobre colchón
Es braucht nicht einmal eine arme Matratze
Cama no es lo mismo que amor
Bett ist nicht dasselbe wie Liebe
Lo primero lo cura cualquiera lo segundo te lo curó yo
Das Erste heilt jeder, das Zweite heile ich dir
Yo no creo en los actos suicidas del amor sin sentír el amor
Ich glaube nicht an die selbstmörderischen Akte der Liebe, ohne die Liebe zu fühlen
En un juego de tímida alcoba que ser lava se usa se...
In einem Spiel des schüchternen Schlafgemachs, das gewaschen, benutzt und... wird
No me suenan amor ajenos que se escondes detrás de tinieblas
Mir klingen fremde Lieben nicht, die sich hinter der Dunkelheit verstecken
Las historias de tres no me sirven
Die Geschichten zu dritt nützen mir nichts
Al enrredo le tengo... mmm
Dem Durcheinander habe ich... mmm
En la espera sutil
Im subtilen Warten
En flotar sin tocar
Im Schweben, ohne zu berühren
La delicia sin prisa a que aguarda que dura una vida
Die Wonne ohne Eile, die wartet, die ein Leben lang dauert
Respira
Atme
Cama no es lo mismo que amor
Bett ist nicht dasselbe wie Liebe
Lo primero lo cura cualquiera
Das Erste heilt jeder
No hace falta ni un pobre colchón
Es braucht nicht einmal eine arme Matratze
Lo primero lo cura cualquiera lo segundo te lo curó yo.
Das Erste heilt jeder, das Zweite heile ich dir.





Авторы: Maria Isabel Saavedra Pouchard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.