Текст и перевод песни SAAVEDRA - Yo Pecadora
Soy
culpable
de
vivir
a
fondo
y
no
ahorrarme
ni
sangre
ni
heridas
a
la
hora
de
amar
con
el
alma
Виновна
в
том,
что
живу
полной
жизнью,
не
жалея
ни
крови,
ни
ран,
когда
люблю
всей
душой.
Me
confieso
por
haber
matado
ilusiones
prohibidas
y
ajenas
y
de
no
arrepentirme
de
nada
Каюсь
в
том,
что
убила
запретные
и
чужие
иллюзии,
и
ни
о
чём
не
жалею.
Responsable
de
mi
propia
historia
de
lo
hermoso,
lo
malo,
lo
absurdo,
de
vivir
entre
abismo
y
glorias
Ответственна
за
свою
собственную
историю,
за
прекрасное,
плохое,
абсурдное,
за
жизнь
между
бездной
и
славой.
Tan
libre
como
tan
esclava,
tan
niña
tan
hombre
tan
santa,
por
vivir
como
me
dio
la
gana
Столь
же
свободная,
сколь
и
зависимая,
столь
же
дитя,
сколь
и
мужчина,
столь
же
святая,
потому
что
живу
так,
как
мне
хочется.
Viviendo
a
contramera,
sintiendo
el
peligro
de
darse
sin
miedo
a
perder
total
y
completa
Живущая
наперекор,
чувствующая
опасность
отдачи
себя
без
страха
потерять
всё
без
остатка.
Como
toda
mujer
que
ha
vivido
cada
una
con
sus
equipajes
Как
и
любая
женщина,
прожившая
жизнь
со
своим
багажом.
Pecadora
hasta
que
me
muera.
Грешница
до
самой
смерти.
Yo
silenciosa
Я
молчаливая
Como
toda
mujer
que
ha
sentido
empujando
la
vida
por
dentro
sin
saber
lo
que
viene
por
fuera
Как
и
любая
женщина,
которая
чувствовала,
как
внутри
неё
зарождается
жизнь,
не
зная,
что
ждёт
её
снаружи.
Yo
soñadora
Я
мечтательница
Con
las
ganas
de
sentime
amada,
de
entrgar
estoa
años
serenos
y
el
amor
a
quien
valga
la
pena
С
желанием
чувствовать
себя
любимой,
отдать
эти
спокойные
годы
и
любовь
тому,
кто
этого
достоин.
Responsable
de
mi
propia
historia
de
lo
hermoso,
lo
malo,
lo
absurdo,
de
vivir
entre
abismo
y
glorias
Ответственна
за
свою
собственную
историю,
за
прекрасное,
плохое,
абсурдное,
за
жизнь
между
бездной
и
славой.
Tan
libre
como
tan
esclava,
tan
niña
tan
hombre
tan
santa,
por
vivir
como
me
dio
la
gana
Столь
же
свободная,
сколь
и
зависимая,
столь
же
дитя,
сколь
и
мужчина,
столь
же
святая,
потому
что
живу
так,
как
мне
хочется.
Viviendo
a
contramera,
sintiendo
el
peligro
de
darse
sin
miedo
a
perder
total
y
completa
Живущая
наперекор,
чувствующая
опасность
отдачи
себя
без
страха
потерять
всё
без
остатка.
Como
toda
mujer
que
ha
vivido
cada
una
con
sus
equipajes
Как
и
любая
женщина,
прожившая
жизнь
со
своим
багажом.
Pecadora
hasta
que
me
muera.
Грешница
до
самой
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.