Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Loving Memory
In liebender Erinnerung
Turn
a
obstacle
obsolete
Mach
ein
Hindernis
überflüssig
Turn
a
cheek,
poverty,
heritage,
cotton
seed
Halt
die
andere
Wange
hin,
Armut,
Erbe,
Baumwollsamen
I
could
be
lotta
things,
lottery
winner
Ich
könnte
vieles
sein,
Lottogewinner
This
album
autobiography,
I
feel
like
Socrates
Dieses
Album
Autobiographie,
ich
fühl
mich
wie
Sokrates
Hypothesis:
opposites
attract
Hypothese:
Gegensätze
ziehen
sich
an
Squares
around
the
block
again,
Turn
a
obstacle
obsolete
Spießer
wieder
um
den
Block,
Mach
ein
Hindernis
überflüssig
I
believe
I
can
fly,
"R
Kelly",
awkwardly
Ich
glaube,
ich
kann
fliegen,
„R
Kelly“,
unbeholfen
Ain't
really
popular,
prolly
'cause,
they
all
doubted
Bin
nicht
wirklich
beliebt,
wahrscheinlich
weil,
sie
alle
zweifelten
But
I
was
up
while
they
slept
Aber
ich
war
wach,
während
sie
schliefen
While
they
said
I
wouldn't
amount
to
much,
I
was
hit
Während
sie
sagten,
aus
mir
würde
nichts
werden,
wurde
ich
getroffen
I
knew
that
if
i
ain't
older,
I
turn
a
obstacle
obsolete
Ich
wusste,
wenn
ich
nicht
älter
werde,
mache
ich
ein
Hindernis
überflüssig
Up
the
street
where
they
bang,
I
ain't
hang
Die
Straße
rauf,
wo
sie
ballern,
hing
ich
nicht
rum
Out
the
jam,
wap
da
bam,
I'll
pretend
all
our
friends
still
alive
Raus
aus
der
Klemme,
wap
da
bam,
ich
tu
so,
als
ob
all
unsre
Freunde
noch
leben
Still
apply
for
the
fall,
cap
and
gown,
for
the
fail
Bewerbe
mich
immer
noch
für
den
Herbst,
Kappe
und
Talar,
für
den
Misserfolg
Furthermore,
first
of
all,
curtain
call,
shirt
and
tie
Des
Weiteren,
zuallererst,
Vorhang
auf,
Hemd
und
Krawatte
I'm
a
paul...
bearer
Ich
bin
ein
Sarg...
träger
Turn
a
obstacle
course
to
a
porket
Mach
einen
Hindernisparcours
zu
einem
Gewinn
Weigh
out
a
horse
in
a
carriage
that
wasn't
in
your
inheritance
Wiege
ein
Pferd
in
einer
Kutsche
ab,
das
nicht
zu
deinem
Erbe
gehörte
Splitting
parts
as
we
jumpin'
offa
the
porch
again
Teilen
uns
auf,
während
wir
wieder
von
der
Veranda
springen
Portuguese,
we
don't
speaks
it
but
poetry
Hopelessly
hope
the
Lord'll
see
when
our
dreams
get...
torn
apart
Portugiesisch,
wir
sprechen
es
nicht,
aber
Poesie
hoffen
hoffnungslos,
dass
der
Herr
sehen
wird,
wenn
unsre
Träume...
zerrissen
werden
On
the
tar,
left
the
kid,
on
your
mark
Auf
dem
Teer,
ließ
das
Kind
zurück,
auf
die
Plätze
Joan
of
Arc,
genocide,
second
time,
Noah's
Ark
Jeanne
d'Arc,
Genozid,
zweites
Mal,
Arche
Noah
Now
you're
dead,
no
one
saw
Jetzt
bist
du
tot,
niemand
sah
es
When
I'm
dead,
and
I'm
gone
Wenn
ich
tot
bin
und
fort
bin
Would
you
smile,
coz
you
know
Würdest
du
lächeln,
weil
du
weißt
Where
I've
been,
and
gone?
Wo
ich
war
und
hingegangen
bin?
When
you're
dead,
and
you're
gone
Wenn
du
tot
bist
und
fort
bist
Would
I
smile,
coz
I
know
Würde
ich
lächeln,
weil
ich
weiß
Where
you've
been?
Wo
du
warst?
When
I'm
dead,
and
I'm
gone
Wenn
ich
tot
bin
und
fort
bin
Would
you
smile,
coz
you
know
Würdest
du
lächeln,
weil
du
weißt
Where
I've
been,
and
gone?
Wo
ich
war
und
hingegangen
bin?
When
you're
dead,
and
you're
gone
Wenn
du
tot
bist
und
fort
bist
Would
I
smile...
Würde
ich
lächeln...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Neil, Daoud Ayodele Miles Anthony, Tahj Malik Chandler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.