Saba - PROM / KING - перевод текста песни на немецкий

PROM / KING - Sabaперевод на немецкий




PROM / KING
ABSCHLUSSBALL / KÖNIG
This remind me of before we had insomnia
Das erinnert mich an die Zeit, bevor wir Schlaflosigkeit hatten
Sleepin' peacefully, never needed a pile of drugs
Friedlich schlafen, brauchten nie einen Haufen Drogen
Everybody was college-bound, no dollar amounts
Jeder war auf dem Weg zum College, keine Dollarbeträge
In God we trust, senior year my prom ain't had no party bus
Auf Gott vertrauten wir, im Abschlussjahr hatte mein Ball keinen Partybus
My cousin hit me on Facebook, like "What shorty you takin'?"
Mein Cousin schrieb mir auf Facebook, so 'Welche Kleine nimmst du mit?'
I'm lyin', I'm playin', I'm sayin',
Ich lüge, ich spiele nur, ich sage,
I got one to take and I'm waitin' on her response
Ich hab eine zum Mitnehmen und warte auf ihre Antwort
Wrote her a 3 page letter, it's 3 days later,
Hab ihr einen 3-seitigen Brief geschrieben, es ist 3 Tage später,
Never hit me back, she broke my heart
Hat mir nie geantwortet, sie hat mein Herz gebrochen
So now he IM'ing me shit like, "Yo' is shorty bad?"
Also schreibt er mir jetzt per IM so Zeug wie, 'Yo, ist die Kleine heiß?'
I pretend not to be depressed, she never wrote me back
Ich tue so, als wäre ich nicht deprimiert, sie hat mir nie zurückgeschrieben
I hit him back like "Yo', well fuck her, it's on to the next"
Ich schreibe ihm zurück 'Yo, scheiß auf sie, weiter zur Nächsten'
I wrote that message thinkin' I'm awkward,
Ich schrieb die Nachricht und dachte, ich bin unbeholfen,
Prolly' would never have sex
Werde wahrscheinlich nie Sex haben
You know in high school, 16 you prolly late
Weißt du, in der High School bist du mit 16 wahrscheinlich spät dran
My cousin hit me back, "Don't trip, bro. I got you a date."
Mein Cousin schrieb zurück, 'Mach dir keinen Kopf, Bro. Ich hab dir ein Date besorgt.'
So he sent me this link to some girl I had never seen
Also schickte er mir diesen Link zu einem Mädchen, das ich noch nie gesehen hatte
He said to call and tell her "Walter sent you, you with me."
Er sagte, ich solle anrufen und ihr sagen 'Walter hat dich geschickt, du bist bei mir.'
I think about it for a minute, like what's his intentions?
Ich denke eine Minute darüber nach, was sind seine Absichten?
I mean, we never really got along or used to kick it
Ich meine, wir kamen nie wirklich klar oder hingen zusammen rum
In fact, if I remember vividly, he picked on me
Tatsächlich, wenn ich mich lebhaft erinnere, hat er mich schikaniert
He used to beat me up and take my sneakers every family visit
Er hat mich verprügelt und meine Sneaker bei jedem Familienbesuch weggenommen
I'm skeptical to let her know I'm Walter little cousin
Ich bin skeptisch, ihr zu sagen, dass ich Walters kleiner Cousin bin
What if this shit all a joke, then again, what if it wasn't?
Was, wenn dieser Scheiß alles ein Witz ist, aber andererseits, was wenn nicht?
Would I really risk the chance of me potentially fuckin'
Würde ich wirklich die Chance riskieren, möglicherweise zu vögeln
On some stranger daughter 'cause I barely know if I can trust him?
Mit der Tochter irgendeines Fremden, weil ich kaum weiß, ob ich ihm trauen kann?
Prolly not
Wahrscheinlich nicht
I finally called her, tell her Walter sent me
Ich rief sie endlich an, sagte ihr, Walter hat mich geschickt
My name Tahj
Mein Name ist Tahj
She asked me what's the color scheme that we gon' wear to prom
Sie fragte mich, welches Farbschema wir zum Ball tragen werden
I'm actin' like I'm not excited, tryna play it off
Ich tue so, als wäre ich nicht aufgeregt, versuche es runterzuspielen
So what's the car we're takin'?
Also, welches Auto nehmen wir?
Worst come worst, my mom can take us
Im schlimmsten Fall kann uns meine Mom fahren
I'll call Walter, thank him, he said don't trip and just wear black
Ich rufe Walter an, danke ihm, er sagte, keinen Stress und trag einfach Schwarz
He said she cool and they go back, if any problems, send him back
Er sagte, sie ist cool und sie kennen sich schon länger, wenn es Probleme gibt, schick ihn zurück
I never had to, but now we're in tune
Musste ich nie, aber jetzt sind wir auf einer Wellenlänge
He Facebook messaged me like
Er schrieb mir auf Facebook,
Sorry not to be a nuisance...
Sorry, dass ich störe...
But he like 30 dollars short on all his prom suit shit
Aber ihm fehlen so 30 Dollar für seinen ganzen Ballanzug-Kram
I'm like, "I got you, cuz. That's the least that I can do."
Ich so, 'Hab dich, Cuz. Das ist das Mindeste, was ich tun kann.'
He tell me send him the addy and he'll slide after school
Er sagt mir, ich soll ihm die Addy schicken und er kommt nach der Schule vorbei
I'm like, "Ok, bet," never knew where he stayed at
Ich so, 'Ok, klar', wusste nie, wo er wohnte
He walked down the street, hella surprised,
Er kam die Straße runter, höllisch überrascht,
This where y'all place at?
Hier wohnt ihr also?
Uncle Carl, Auntie Deborah, my cousin Rena
Onkel Carl, Tante Deborah, meine Cousine Rena
And I'm surprised too, my family knew, kept this a secret
Und ich bin auch überrascht, meine Familie wusste es, hielt das geheim
Me and cuz stay down the street, living different lives
Ich und Cuz wohnen die Straße runter, leben verschiedene Leben
Everyday he on the bus, me, I get a ride
Jeden Tag er im Bus, ich, ich werde gefahren
I gave him 30 on the porch, he never went inside
Ich gab ihm 30 auf der Veranda, er ging nie rein
He tell me, "Thank you," then he walked back home with a smile
Er sagt mir 'Danke', dann ging er mit einem Lächeln nach Hause zurück
He tryna hide it, but I see his dimple
Er versucht es zu verstecken, aber ich sehe sein Grübchen
I'm thinkin', "Damn, that transaction was simple"
Ich denke, 'Verdammt, diese Transaktion war einfach'
I'm talking shit, I know he hoop,
Ich rede Scheiße, ich weiß, er spielt Basketball,
I'm like, Aye, where the rim, bro?
Ich so, 'Ey, wo ist der Korb, Bro?'
He like, Tomorrow, if you free, you prolly weak as shit, tho.
Er so, 'Morgen, wenn du Zeit hast, du bist wahrscheinlich scheißschwach, aber.'
I know my brother not
Ich weiß, mein Bruder nicht
So all 3 of us went to the park and ran some niggas off the court
Also gingen wir alle 3 zum Park und haben ein paar Jungs vom Platz gejagt
I'm hella passive, I was passin', I ain't have to score
Ich bin höllisch passiv, ich passte, musste nicht punkten
The next day the prom, I couldn't sleep, I stayed up
Am nächsten Tag der Ball, ich konnte nicht schlafen, blieb wach
My granddad gave me a condom then walked away, didn't say nothin'
Mein Opa gab mir ein Kondom, ging dann weg, sagte nichts
She hopped out of her car and said that her name was Jada
Sie sprang aus ihrem Auto und sagte, ihr Name sei Jada
My heart's racin', I'm focused, I'm tryna keep it playa
Mein Herz rast, ich bin fokussiert, versuche, es Player zu halten
Gave her the croissant, or corsage
Gab ihr das Croissant, oder die Corsage
Or whatever the fuck my mom handed me
Oder was auch immer zum Teufel meine Mom mir gab
And said, "Now put it on her hand, Malik", family ties
Und sagte, 'Jetzt leg es an ihre Hand, Malik', Familienbande
My grandfather taught me how to tie up a tie
Mein Großvater lehrte mich, wie man eine Krawatte bindet
'Cause my dad lived in NY
Weil mein Dad in NY lebte
That's prolly why I was shy, so self-conscious
Deshalb war ich wahrscheinlich schüchtern, so gehemmt
Took pictures on the porch, and then we headed for the prom and
Machten Fotos auf der Veranda, und dann machten wir uns auf zum Ball und
Walter went on prom the same day, but to a different place
Walter ging am selben Tag zum Ball, aber an einen anderen Ort
So he text me like, "Cuz, this the spot. Let's meet up later
Also textete er mir, 'Cuz, das ist der Spot. Treffen wir uns später'
And bring Jada through," prom flashed, I kept it cool
Und bring Jada mit,' Ball blitzte vorbei, ich blieb cool
We show up to the function where she brought a change of clothes
Wir tauchen bei der Party auf, wo sie Wechselklamotten mitbrachte
I'm lookin' around like, Damn, I don't know nobody
Ich schaue mich um, 'Verdammt, ich kenne niemanden'
We at this party out West and Jada left to get dressed
Wir sind auf dieser Party im Westen und Jada ging sich umziehen
I'm fakin' like I'm sendin' text
Ich tue so, als würde ich SMS schreiben
Some stranger get really close, I swear that I hear his breath
Ein Fremder kommt sehr nah ran, ich schwöre, ich höre seinen Atem
Then he put a knife to my neck
Dann hielt er mir ein Messer an den Hals
Gave me the run down like, "Jada my sister
Gab mir die Ansage, 'Jada ist meine Schwester
And if you hit her, fuck her, make her miss ya, I'ma kill ya!"
Und wenn du sie anfasst, sie fickst, sie dazu bringst, dich zu vermissen, bring ich dich um!'
At this point, I'm just exhausted
An diesem Punkt bin ich einfach erschöpft
Wondering where the fuck's Walter
Frage mich, wo zum Teufel Walter ist
He shows up like 30 minutes after our altercation
Er taucht so 30 Minuten nach unserer Auseinandersetzung auf
I never mentioned it to him, he kinda overprotective
Ich habe es ihm nie erzählt, er ist irgendwie überfürsorglich
And I know if I tell him, that he'll beat this nigga's skull in
Und ich weiß, wenn ich es ihm erzähle, schlägt er diesem Typen den Schädel ein
Turn his body a skeleton, and our night'll end terrible
Macht seinen Körper zum Skelett, und unser Abend endet furchtbar
I exhale and say, "Fuck it", and I just chose to let it go
Ich atme aus und sage 'Scheiß drauf', und entschied mich einfach, es gut sein zu lassen
Said you're used to getting everything your way... Tthis not how that happens this time,
Sagtest, du bist es gewohnt, alles auf deine Art zu bekommen... Diesmal läuft das nicht so,
Just gotta fuck with your boy?
Musst dich einfach mit deinem Jungen anlegen?
Walt went to St. Louis, had a full ride for his hoopin'
Walt ging nach St. Louis, hatte ein volles Stipendium für sein Basketball
Him and his coach got into it, now he back home doing music, aye
Er und sein Coach gerieten aneinander, jetzt ist er wieder zuhause und macht Musik, aye
I was at Columbia, a damn near straight A student
Ich war an der Columbia, ein fast reiner 1er-Schüler
I had one B in a hip-hop class, I thought that shit was stupid
Ich hatte eine 2 in einem Hip-Hop-Kurs, ich fand den Scheiß dumm
He transferred to Robert Morris, always living down the street
Er wechselte zu Robert Morris, wohnte immer die Straße runter
My class let out at 2:40 and his class let out at 3
Mein Kurs endete um 2:40 und sein Kurs endete um 3
Mama asked me where the hell I been and where the hell I be
Mama fragte mich, wo zum Teufel ich war und wo zum Teufel ich bin
"I'm with Walter, mom, I'm safe" I keep walkin' in here late
'Ich bin bei Walter, Mom, ich bin sicher' Ich komme immer wieder spät hier rein
I might fall off in your bed, I get girls now, I get laid
Ich lande vielleicht in deinem Bett, ich kriege jetzt Mädchen, ich werde flachgelegt
I get caught up followin' Walter, I'm a product of my age
Ich lasse mich mitreißen, Walter zu folgen, ich bin ein Produkt meines Alters
He talk to erry' girl in downtown Chicago
Er spricht jedes Mädchen in Downtown Chicago an
Wingman, I cannot fly though
Wingman, aber ich kann nicht fliegen
He was in Cal with Impala, he was that nigga in the party
Er war in Cal mit dem Impala, er war der Typ auf der Party
Awfully popular for someone that they barely mention
Furchtbar beliebt für jemanden, den sie kaum erwähnen
Plus we from the part of city that they barely mention
Außerdem kommen wir aus dem Teil der Stadt, den sie kaum erwähnen
Just logged into Twitter and somehow we was barely mentioned
Hab mich gerade bei Twitter eingeloggt und irgendwie wurden wir kaum erwähnt
We signed our names on the open mic list and then they skipped us
Wir trugen unsere Namen in die Open-Mic-Liste ein und dann übersprangen sie uns
And then they skipped us again like a week later
Und dann übersprangen sie uns wieder, etwa eine Woche später
Like, obviously this fuckin' host can't read the paper
So nach dem Motto, offensichtlich kann dieser verdammte Host das Papier nicht lesen
Hella' intimidatin', the big guy didn't have to flex
Höllisch einschüchternd, der große Kerl musste nicht angeben
So Walter walked to the host and said
Also ging Walter zum Host und sagte
This the name you're callin' next
Das ist der Name, den du als nächstes aufrufst
Bullied our way to the stage and then overstayed our welcome
Mobten uns den Weg zur Bühne und überzogen dann unsere Zeit
An apple never get too far from the tree that it fell from
Ein Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Just like my father tryna do music and hope I make it
Genau wie mein Vater, der versucht, Musik zu machen und hofft, dass ich es schaffe
Walter joined me for the journey said the city waitin'
Walter schloss sich mir für die Reise an, sagte, die Stadt wartet
PIVOT
PIVOT
Walter invincible, dodged death like a mad magician
Walter unbesiegbar, wich dem Tod aus wie ein verrückter Magier
More times than a mathematician
Öfter als ein Mathematiker
I'm in LA workin' on Bucket List Project,
Ich bin in LA, arbeite am Bucket List Project,
I get a call and get a fishy feeling
Ich bekomme einen Anruf und habe ein komisches Gefühl
Normally Walt joke on the phone, this time he over serious
Normalerweise macht Walt am Telefon Witze, diesmal ist er übermäßig ernst
My heart droppin', I'm like, Yo, what is it?
Mein Herz sackt ab, ich so, 'Yo, was ist los?'
He say he with T.Y on the highway and some niggas just tried to kill him
Er sagt, er ist mit T.Y auf dem Highway und ein paar Typen haben gerade versucht, ihn zu töten
Emptied the clip on the car, but somehow they didn't hit him
Leerten das Magazin auf das Auto, aber irgendwie trafen sie ihn nicht
Sometimes I fuckin' hate Chicago, 'cause I hate this feelin'
Manchmal hasse ich Chicago verdammt noch mal, weil ich dieses Gefühl hasse
Innocent niggas get shot at, in the broad day, the A.M
Unschuldige Jungs werden beschossen, am helllichten Tag, am Morgen
I asked him for a play-by-play of how their whole day went
Ich bat ihn um eine detaillierte Beschreibung, wie ihr ganzer Tag verlief
He said he went to XSport, and they ran a full court
Er sagte, er war bei XSport, und sie spielten über das ganze Feld
And I can not retort without thinkin' that this can't be the reason
Und ich kann nicht erwidern, ohne zu denken, dass das nicht der Grund sein kann
So what else you do?
Also, was hast du sonst gemacht?
What about Ty? Is he still cool?
Was ist mit Ty? Ist er noch cool?
Where were you on your way from,
Woher kamst du gerade,
And where were you on your way to?
Und wohin warst du unterwegs?
He say he just left for dinner at a friend crib, and that's it
Er sagt, er kam gerade vom Abendessen bei einem Freund, und das ist alles
He say "Tahj, don't do shit but smoke, honestly Saba, that's it"
Er sagt 'Tahj, macht nichts außer kiffen, ehrlich Saba, das ist alles'
Give him sympathy, another case of mistaken identity
Gebe ihm Mitgefühl, ein weiterer Fall von Verwechslung
The news prolly' gon' run this, as two gangs from different streets
Die Nachrichten werden das wahrscheinlich bringen, als zwei Gangs von verschiedenen Straßen
Police questionin' him like he just shot at a trooper
Die Polizei befragt ihn, als hätte er gerade auf einen State Trooper geschossen
My boy walked away unharmed,
Mein Junge kam unversehrt davon,
And we did Lollapalooza, yeah
Und wir machten Lollapalooza, yeah
Six months pass by, everyday we celebrate, everyday a better day
Sechs Monate vergehen, jeden Tag feiern wir, jeder Tag ein besserer Tag
I just dropped Bucket List, Walter 'bout to drop a tape
Ich habe gerade Bucket List veröffentlicht, Walter ist dabei, ein Tape rauszubringen
Everything goin' perfect, couldn't paint a better way
Alles läuft perfekt, könnte es nicht besser malen
PIVOT gang is on the way, we just sold out Lincoln Hall
PIVOT Gang ist auf dem Weg, wir haben gerade Lincoln Hall ausverkauft
Then I went to talk to Sway
Dann ging ich, um mit Sway zu reden
I got back home and got back on it,
Ich kam nach Hause und machte weiter,
'Cause Walter was doin' tour dates
Weil Walter Tourdaten machte
Sendin' me links to songs that he made, Kid Cudi, we are not ridin' no waves, aye
Schickte mir Links zu Songs, die er gemacht hat, Kid Cudi, wir reiten auf keinen Wellen mit, aye
Grandma made us blanky plates, we played 2K, that's just a day before
Oma machte uns Teller voll Essen, wir spielten 2K, das war nur einen Tag zuvor
Fatimah got a show tomorrow, he text me, "We in that hoe"
Fatimah hat morgen eine Show, er textet mir, 'Wir sind da'
I went to the barbershop, the first thing the next morning
Ich ging zum Friseur, als erstes am nächsten Morgen
Then I got up with Legit, we supposed to do some recording
Dann traf ich mich mit Legit, wir sollten eigentlich aufnehmen
10 minutes into this session, I got a call from a number
10 Minuten in dieser Session bekam ich einen Anruf von einer Nummer
That I don't got saved, but I answer anyways
Die ich nicht gespeichert habe, aber ich gehe trotzdem ran
She says, Hello, Malik, have you or Squeak
Sie sagt, 'Hallo, Malik, hast du oder Squeak
Talked to my son today? He was just on the train
Heute mit meinem Sohn gesprochen? Er war gerade im Zug'
We got in the car, but we didn't know where to drive to
Wir stiegen ins Auto, aber wussten nicht, wohin wir fahren sollten
Fuck it, wherever you are my nigga, we'll come and find you...
Scheiß drauf, wo auch immer du bist, mein Freund, wir kommen und finden dich...
Just another day in the ghetto
Nur ein weiterer Tag im Ghetto
Oh, the streets bring sorrow
Oh, die Straßen bringen Kummer
Can't get out today with their schedule
Kann heute nicht raus aus ihrem Zeitplan
I just hope I make it 'til tomorrow
Ich hoffe nur, ich schaffe es bis morgen
I just hope I make it 'til tomorrow
Ich hoffe nur, ich schaffe es bis morgen
I just hope I make it 'til tomorrow
Ich hoffe nur, ich schaffe es bis morgen
I just hope I make it 'til tomorrow
Ich hoffe nur, ich schaffe es bis morgen
I just hope I make it 'til tomorrow
Ich hoffe nur, ich schaffe es bis morgen
I just hope I make it 'til tomorrow
Ich hoffe nur, ich schaffe es bis morgen
I just hope I make it 'til tomorrow
Ich hoffe nur, ich schaffe es bis morgen





Авторы: Daoud Anthony, Dylan Frank, Tahj Chandler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.