Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet
west
side
Chicago,
two-flat
apartment
Süßes
West
Side
Chicago,
Zweifamilienhaus-Wohnung
Red
brick
and
garden,
that′s
been
forgotten
Roter
Backstein
und
Garten,
der
vergessen
wurde
Grass
all
splotchy,
vacant
lot
splotchy,
bank
account
splotchy
Gras
ganz
fleckig,
leeres
Grundstück
fleckig,
Bankkonto
fleckig
And
we
talk
like
we
from
the
south
Und
wir
reden,
als
kämen
wir
aus
dem
Süden
Our
parents'
parents
from
the
south
Die
Eltern
unserer
Eltern
aus
dem
Süden
And
if
I
make
a
million
dollars
Und
wenn
ich
eine
Million
Dollar
verdiene
I′ll
vacation
in
the
south,
and
I'll
Mach'
ich
Urlaub
im
Süden,
und
ich
werde
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Warmer
outside
and
safe
ol'
playground,
grandma
payroll
cut,
yeah
Wärmer
draußen
und
sicherer
alter
Spielplatz,
Omas
Gehalt
gekürzt,
yeah
Cut
up
with
my
cousins,
dream
about
when
we
grow
up,
yeah
Blödsinn
gemacht
mit
meinen
Cousins,
geträumt
davon,
wann
wir
erwachsen
werden,
yeah
Two
times
slippin′
off
our
feet,
our
sauce
is
hella
black
Zweimal
ausgerutscht,
unsere
Coolness
ist
höllisch
schwarz
When
we
die
we
go
to
heaven,
know
my
granny
taught
me
that
Wenn
wir
sterben,
kommen
wir
in
den
Himmel,
weißt
du,
meine
Oma
hat
mir
das
beigebracht
Oh,
oh-oh,
oh,
I
done
lost
a
friend
or
two,
they
moved
Oh,
oh-oh,
oh,
ich
hab'
'nen
Freund
oder
zwei
verloren,
sie
sind
weggezogen
Got
in
trouble
for
they
fetchin′
Ärger
bekommen
für
ihre
Taten
I
ain't
mean
no
mula
rules
Ich
meinte
keine
Regeln
fürs
Geldverdienen
My
bag
got
that
two
on
two
Meine
Tasche
hat
das
Zwei-gegen-Zwei
Our
whole
neighborhood
unite
Unsere
ganze
Nachbarschaft
vereint
sich
I
put
my
fam′
in
a
hotel
when
they
couldn't
pay
the
light
Ich
hab'
meine
Familie
in
ein
Hotel
gesteckt,
als
sie
den
Strom
nicht
bezahlen
konnten
Life,
I
be
takin′
for
granted,
capture
the
moment,
the
Canon
Das
Leben,
ich
nehm's
für
selbstverständlich,
den
Moment
festhalten,
die
Canon
My
cousin
be
trappin',
it
came
in
the
mail
Mein
Cousin
dealt,
es
kam
mit
der
Post
I
sat
him
down,
asked
his
plan,
Ich
setzte
mich
mit
ihm
hin,
fragte
nach
seinem
Plan,
He
said,
This
shit
sell
itself
Er
sagte,
"Dieser
Scheiß
verkauft
sich
von
selbst"
Grandma
say,
"What
is
that
smell?"
Oma
sagt,
"Was
ist
das
für
ein
Geruch?"
We
turn
to
Boomhauer
like
we
on
King
of
the
Hill
Wir
werden
zu
Boomhauer,
als
wären
wir
bei
King
of
the
Hill
Niggas
talk
that
they
gone
keep
it
a
hundred
but
I
rather
keep
it
a
mil′
N***as
reden
davon,
dass
sie
es
bei
Hundert
belassen,
aber
ich
belass
es
lieber
bei
'ner
Million
Everybody
eat,
I
treat
it
like
heat
so
that
mean
it's
not
a
joke
Alle
sollen
essen,
ich
behandle
es
wie
Feuer,
das
heißt,
es
ist
kein
Scherz
I
said
I'ma
keep
it
a
mil′,
the
rule,
that
mean
a
higher
note
Ich
sagte,
ich
bleibe
bei
'ner
Million,
die
Regel,
das
bedeutet
eine
höhere
Note
My
grandma
from
Pinkhill
and
my
granddaddy
from
Houston
Meine
Oma
aus
Pinkhill
und
mein
Opa
aus
Houston
And
if
I
make
a
million
dollars,
Und
wenn
ich
eine
Million
Dollar
verdiene,
Then
I′ma
tell
them
we
moving
Dann
sag'
ich
ihnen,
wir
ziehen
um
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
All
that
I
am
is
my
family
mistakes
Alles,
was
ich
bin,
sind
die
Fehler
meiner
Familie
Moment
of
madness
I
can't
seem
to
evade
Momente
des
Wahnsinns,
denen
ich
nicht
entkommen
kann
More
than
a
canvas,
you
carry
me
these
days
Mehr
als
eine
Leinwand,
trägst
du
mich
dieser
Tage
Practice,
I′m
trying
to
remember,
remember
Übung,
ich
versuche
mich
zu
erinnern,
erinnern
All
that
I
am
is
my
family
mistakes
Alles,
was
ich
bin,
sind
die
Fehler
meiner
Familie
Moment
of
madness
I
can't
seem
to
evade
Momente
des
Wahnsinns,
denen
ich
nicht
entkommen
kann
More
than
a
canvas,
you
carry
me
these
days
Mehr
als
eine
Leinwand,
trägst
du
mich
dieser
Tage
Practice,
I′m
trying
to
remember,
remember
Übung,
ich
versuche
mich
zu
erinnern,
erinnern
Sweet
west
side
Chicago,
two-flat
apartment
Süßes
West
Side
Chicago,
Zweifamilienhaus-Wohnung
Red
brick
and
garden,
that's
been
forgotten
Roter
Backstein
und
Garten,
der
vergessen
wurde
Grass
all
splotchy,
vacant
lot
splotchy,
back
account
splotchy
Gras
ganz
fleckig,
leeres
Grundstück
fleckig,
Bankkonto
fleckig
And
we
talk
like
we
from
the
south
Und
wir
reden,
als
kämen
wir
aus
dem
Süden
Our
parents′
parents
from
the
south
Die
Eltern
unserer
Eltern
aus
dem
Süden
And
if
I
make
a
million
dollars
Und
wenn
ich
eine
Million
Dollar
verdiene
I'll
vacation
in
the
south,
and
I'll
Mach'
ich
Urlaub
im
Süden,
und
ich
werde
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Smile,
smile,
smile,
smile
Lächle,
lächle,
lächle,
lächle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daoud Anthony, Dylan Frank, Tahj Chandler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.