Текст и перевод песни Sabah - Allo Beyrouth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allo Beyrouth
Allo Beyrouth
الو
الو
بيروت
Hello
Beirut
من
فضلك
يا
عينيي
My
dear,
please
أعطيني
بيروت
Give
me
Beirut
و
عجّل
بالخط
شويي
And
hurry
up
with
the
line
أعطيني
بيروت
وصّلني
عالصنايع
Give
me
Beirut,
connect
me
to
Sanayeh
قلبي
هونيك
ضيعتو
بعدو
ضايع
My
heart
is
there,
it
was
lost
and
still
hasn't
been
found
بدّي
اسأل
عن
قلبي
...
يمكن
هونيك
متخبّي
I
need
to
ask
about
my
heart...
maybe
it's
hidden
there
يا
إمّا
هربان
مع
حلوة
بيروتية
Or
maybe
it
ran
away
with
a
beautiful
woman
from
Beirut
من
الصنايع
وصّلني
عالإذاعة
From
Sanayeh,
connect
me
to
the
radio
station
بدّي
غنـّي
و
حياتك
عالسمّاعة
I
want
to
sing,
I
swear
to
you,
on
the
radio
بيوت
الـ
بدّي
غنيها
. من
الإذاعة
بهديها
The
houses
of
the...
I
want
to
sing
about
them.
I
dedicate
it
to
them
from
the
radio
station
كرمال
عيون
أحبابي
البسطاوية
.
For
the
sake
of
my
simple-hearted
loved
ones.
خدني
مشوار
عالروشة
عالمنارة
Take
me
for
a
ride
to
Raouche
to
the
lighthouse
بدّي
بيروت
حاكيها
حارة
بحارة
I
want
to
talk
to
Beirut,
the
alleyways
and
the
sea
من
باب
دريس
للحمراء
. لفرن
الشبّاك
للدورة
From
Bab
Idriss
to
Hamra.
To
Furn
al-Shebbak
to
Daoura
و
بترجعني
تا
أزور
الأشرفية
.
And
return
me
so
that
I
can
visit
Achrafieh.
خلقت
و
معي
خلقان
حبّي
للبشر
I
was
created,
and
with
me
were
created,
my
love
for
humanity
لافرق
عندي
بين
زيد
و
بين
عمر
I
don't
differentiate
between
Zayd
and
Omar
كل
البشر
أحباب
قلبي
All
humans
are
dear
to
my
heart
مصورين
قبال
عيني
و
القمر
حدّ
القمر
They
are
pictured
before
my
very
eyes,
and
the
moon
is
beside
the
moon
الو
الو
بيروت
Hello
Beirut
من
فضلك
يا
عينيي
My
dear,
please
أعطيني
بيروت
Give
me
Beirut
و
عجّل
بالخط
شويي
And
hurry
up
with
the
line
و
الصحافة
اعطيني
خط
النقابة
And
the
press,
give
me
the
syndicate's
number
رجال
التفكير
هودي
أغلى
أحبابي
The
men
of
intellect,
they
are
my
most
cherished
loved
ones
سياج
الجمهور
و
سلاحه
. أهل
الفنان
و
جناحه
The
people's
fence
and
their
weapon.
The
artist's
family
and
his
wing
نخبة
أقلام
في
إلها
فضل
عليي
.
An
elite
of
pens
that
have
done
me
a
favor.
وقّف
لي
شويي
في
دربك
عالزيتونة
Stop
for
me
a
bit
on
your
way
at
Zeituna
قرّب
عالشط
تا
أمواجه
يسمعوني
Come
close
to
the
shore
so
that
its
waves
can
hear
me
بدّي
بيروت
حييها
. بزلغوطة
و
أقول
أويها
I
want
to
greet
Beirut.
With
a
cheer
and
I
say
"Bravo!"
لعيون
عيون
عاصّمة
اللبنانية
.
For
the
eyes
of
the
Lebanese
capital.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maghreb Hits
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.