Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yana yana, Pt. 2
Side by Side, Pt. 2
يانا،
يانا،
يانا،
يانا
Side
by
side,
side
by
side,
side
by
side,
side
by
side
في
حبيبي
أموت
أنا
In
the
arms
of
my
beloved,
I
will
die
أموت
أنا
في
حبيبي
In
the
arms
of
my
beloved,
I
will
die
أموت
أنا
In
the
arms
of
my
beloved,
I
will
die
بلهيبي
يا
عذابي
وحبيبي
My
beloved,
my
torment,
my
love
وحبيبي
ما
دارى
بي
And
my
beloved
knows
nothing
of
me
وعلشانه
أموت
أنا
And
for
his
sake,
I
will
die
يانا،
يانا
يا
تاعبني
Side
by
side,
side
by
side,
side
by
side,
oh
torment
يانا،
يانا
يا
سايبني
Side
by
side,
side
by
side,
side
by
side,
oh
abandonment
للعذاب
يظهر
عليا
On
me,
the
torment
is
apparent
والسهر
يتسلى
بيا
And
the
night
revels
in
my
torment
لو
صحيح
مش
داري
بيا
If
truly
you
know
nothing
of
me,
ليه
بتتلفت
عليا
Why
do
you
look
upon
me?
وأما
بتقابلك
عينيا
And
when
my
eyes
meet
yours,
ليه
بتهرب
من
عينيا
Why
do
you
turn
away?
وأموت
أنا
And
in
the
arms
of
my
beloved,
I
will
die
بلهيبي،
يا
عذابي
وحبيبي
My
beloved,
my
torment,
my
love
وحبيبي
ما
داري
بي
And
my
beloved
knows
nothing
of
me
وعلشانه
أموت
أنا
And
for
his
sake,
I
will
die
يانا،
يانا
يا
تاعبني
Side
by
side,
side
by
side,
side
by
side,
oh
torment
يانا،
يانا
يا
سايبني
Side
by
side,
side
by
side,
side
by
side,
oh
abandonment
للعذاب
يظهر
عليا
On
me,
the
torment
is
apparent
والسهر
يتسلى
بيا
And
the
night
revels
in
my
torment
لو
صحيح
مش
داري
بيا
If
truly
you
know
nothing
of
me,
ليه
بتتلفت
عليا
Why
do
you
look
upon
me?
وأما
بتقابلك
عينيا
And
when
my
eyes
meet
yours,
ليه
بتهرب
من
عينيا
Why
do
you
turn
away?
وأموت
أنا
And
in
the
arms
of
my
beloved,
I
will
die
بلهيبي،
يا
عذابي
وحبيبي
My
beloved,
my
torment,
my
love
وحبيبي
ما
داري
بي
And
my
beloved
knows
nothing
of
me
وعلشانه
أموت
أنا
And
for
his
sake,
I
will
die
لو
تشرق
أو
تغرب
Whether
it
is
east
or
west,
مهما
تبعد
رح
تقرب
No
matter
how
far,
you
will
draw
near
رح
تجرب
ناري
ديا
You
will
experience
my
fire
يا
جميل
تصعب
عليا
Oh,
beautiful
one,
you
make
things
difficult
for
me
نار
تخلي
التلج
يغلي
A
fire
that
makes
snow
boil
راح
تصرخ
منها
قبلي
You
will
cry
out
from
it
before
me
واللي
هينجيك
عينيا
And
that
which
will
bring
you
near
are
my
eyes
يا
جميل
تصعب
عليا
Oh,
beautiful
one,
you
make
things
difficult
for
me
وأموت
أنا
And
in
the
arms
of
my
beloved,
I
will
die
بلهيبي،
يا
عذابي
وحبيبي
My
beloved,
my
torment,
my
love
وحبيبي
ما
داري
بي
And
my
beloved
knows
nothing
of
me
وعلشانه
أموت
أنا
And
for
his
sake,
I
will
die
أنت
خايف
من
رموشي
You
are
afraid
of
my
eyelashes
يجرحوك
ما
بيجرحوشي
They
may
wound
you,
but
they
will
not
wound
me
دول
حبايبك
يا
حبيبي
These
are
your
beloved
ones,
my
beloved
ولا
خايف
حبي
ياخدك
Nor
are
you
afraid
that
my
love
will
take
you
بحر
تغرق
فيه
لوحدك
An
ocean
in
which
you
drown
alone
لا
ده
أنا
معاك
يا
حبيبي
No,
for
I
am
with
you,
my
beloved
ولا
أقولك،
طب
وحبك
Nor
do
I
say
to
you,
"What
of
your
love?"
غصب
عنك
رح
تحب
Against
your
will,
you
will
love
ذنبك
إيه،
ذنبك
بحبك
What
is
your
fault,
what
is
your
fault
in
my
love?
هو
بعد
الحب
ذنب
Is
love
a
crime?
ولا
أقولك،
طب
وحبك
Nor
do
I
say
to
you,
"What
of
your
love?"
غصب
عنك
رح
تحب
Against
your
will,
you
will
love
ذنبك
إيه،
ذنبك
بحبك
What
is
your
fault,
what
is
your
fault
in
my
love?
هو
بعد
الحب
ذنب
Is
love
a
crime?
وعلشانه
أموت
أنا
And
for
his
sake,
I
will
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elias Nasser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.