Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perşembe Cuma'ya Bağışla Bizi
Donnerstag, Freitag, vergib uns
Medet
Mürvet
dedim
kapına
geldim
Hilfe,
Gunst,
sagte
ich,
kam
ich
zu
deiner
Tür
Perşembe
cumaya
yar,
yar
bağışla
bizi
Donnerstag,
Freitag,
oh
Liebste,
vergib
uns
Günahım
elimde
darına
durdum
Meine
Sünde
ist
in
meiner
Hand,
ich
trat
vor
dein
Urteil
Perşembe
cumaya
bağışla
bizi
Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns
(Perşembe
cumaya
bağışla
bizi)
(Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns)
Allah
bir
Muhammed
Ali
aşkına,
Ali
aşkına
Um
Allahs,
Mohammeds
und
Alis
Liebe
willen,
Alis
Liebe
willen
Kolu
kesik
Celal,
Celal
Abbas
aşkına
Der
arme
Celal,
Celal
Abbas'
Liebe
willen
Elimizden
tutan
hızır
aşkına
Um
der
Liebe
dessen
willen,
der
unsere
Hand
hält,
Hizirs
Liebe
willen
Perşembe
cumaya
bağışla
bizi
Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns
(Perşembe
cumaya
bağışla
bizi)
(Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns)
Müşkülde
kalanın
haberin
alan,
haberin
alan
Der
die
Nachricht
der
in
Not
Geratenen
erfährt,
erfährt
Alıp
ta
haberin
yar,
yar
elini
katan
Und
der
sie
nimmt
und
seine
Hand,
oh
Liebster,
ihr
reicht
Darda
olanlara
imdada
yeten
Der
den
Bedrängten
zu
Hilfe
eilt
Perşembe
cumaya
bağışla
bizi
Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns
(Perşembe
cumaya
bağışla
bizi)
(Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns)
Akıyor
gözümden
yaş
zarı,
zarı
Es
fließen
Tränen
aus
meinen
Augen,
Tropfen
für
Tropfen
Kimseye
diyemem
yar,
yar
bu
müşkül
halı
Niemandem
kann
ich,
oh
Liebster,
diese
schwere
Lage
sagen
Kerbela'da
yatan
imamlar
şahı
Um
des
Imams
Schah
willen,
der
in
Kerbela
ruht
Perşembe
cumaya
bağışla
bizi
Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns
(Perşembe
cumaya
bağışla
bizi)
(Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns)
Güzel
şahtan
gelir
bizim
payımız,
bizim
payımız
Von
dem
schönen
Schah
kommt
unser
Anteil,
unser
Anteil
Her
dem
hakipaya
yar
yar
sürdük
yüzümüz
Jederzeit
reiben
wir,
oh
Liebster,
unser
Gesicht
an
die
Schwelle
Gottes
Hünkar
Hacı
Bektaş
al
niyazımız
Herr
Hacı
Bektaş,
nimm
unsere
Gabe
an
Perşembe
cumaya
bağışla
bizi
Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns
(Perşembe
cumaya
bağışla
bizi)
(Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns)
Bu
dünya
fanidir
uyma
laine,
uyma
laine
Diese
Welt
ist
vergänglich,
folge
nicht
dem
Verleumder,
folge
nicht
Ne
minnet
edersin
kalbi
haine
Warum
würdest
du
jemandem
mit
bösem
Herzen
vertrauen
Merdan
gafil
olup
uyma
nefsine
Sei
nicht
nachlässig,
oh
Mann,
und
folge
nicht
deiner
Triebseele
Perşembe
cumaya
bağışla
bizi
Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns
(Perşembe
cumaya
bağışla
bizi)
(Donnerstag,
Freitag,
vergib
uns)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sabahat Akkiray, Hasan Akkiraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.