Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1 6 4 8 (English Version)
1 6 4 8 (Русская версия)
While
Europe
speak
of
peace
all
other
battles
cease
Пока
Европа
говорит
о
мире,
все
остальные
битвы
прекращаются,
There's
a
man
who
aims
for
more
than
he
can
reach
Есть
человек,
который
стремится
к
большему,
чем
он
может
достичь,
All
of
Bohemia
set
ablaze
Вся
Богемия
в
огне,
Stand
on
their
own
Стоят
сами
по
себе
The
road
to
the
city's
been
blocked
Дорога
к
городу
заблокирована,
To
enter
the
gates
Войти
в
ворота
Though
they
tried
Хотя
они
пытались
When
Prague
was
called
to
arms
Когда
Прага
была
призвана
к
оружию,
They
fought
them
on
the
bridge
Они
сражались
с
ними
на
мосту,
Their
freedom
was
at
stake
Их
свобода
была
на
кону
Stand
and
fight
the
city
is
burning
Стой
и
сражайся,
город
горит,
Königsmarck
lost
stopped
him
at
Karluv
Most
Кенигсмарк
проиграл,
его
остановили
на
Карловом
мосту,
Stained
by
blood
their
brothers
die
side
by
side
Окрашенные
кровью,
их
братья
умирают
бок
о
бок,
Did
what
they
could
Сделали,
что
могли,
Died
where
they
stood
Умерли
там,
где
стояли
Their
city's
been
besieged
all
hell
on
Prague
unleashed
Их
город
осажден,
весь
ад
обрушился
на
Прагу,
As
the
cannons
crush
the
walls
the
city
shakes
Когда
пушки
разрушают
стены,
город
сотрясается,
Is
spreading
Распространяется
And
pain
is
all
that
Sweden
brought
И
боль
— это
все,
что
принесла
Швеция,
Rise
and
strike
back
Поднимись
и
нанеси
ответный
удар
The
walls
of
the
city's
been
breached
Стены
города
пробиты,
On
that
very
night
В
ту
самую
ночь
They
did
it
on
their
own
Они
сделали
это
сами,
They
fought
them
on
the
bridge
Они
сражались
с
ними
на
мосту,
Their
freedom
was
at
stake
Их
свобода
была
на
кону
Stand
and
fight
the
city
is
burning
Стой
и
сражайся,
город
горит,
Königsmarck
lost
stopped
him
at
Karluv
Most
Кенигсмарк
проиграл,
его
остановили
на
Карловом
мосту,
Stained
by
blood
their
brothers
die
side
by
side
Окрашенные
кровью,
их
братья
умирают
бок
о
бок,
Did
what
they
could
Сделали,
что
могли,
Died
where
they
stood
Умерли
там,
где
стояли
Unconquered
city
on
Vltava's
shore
Непокоренный
город
на
берегу
Влтавы,
Start
of
the
conflict
and
end
of
the
war
Unconquered
city
on
Vltava's
shore
Начало
конфликта
и
конец
войны.
Непокоренный
город
на
берегу
Влтавы,
Is
protected
by
its
people
Защищен
своим
народом,
And
thirty
years
ago
the
war
begun
И
тридцать
лет
назад
война
началась,
It's
returned
to
where
it
started
Она
вернулась
туда,
где
началась
The
road
to
the
city's
been
blocked
Дорога
к
городу
заблокирована,
To
enter
the
gates
Войти
в
ворота
Though
they
tried
Хотя
они
пытались
When
Prauge
was
called
to
arms
Когда
Прага
была
призвана
к
оружию,
They
fought
them
on
the
bridge
Они
сражались
с
ними
на
мосту,
Their
freedom
was
at
stake
Их
свобода
была
на
кону
Stand
and
fight
the
city
is
burning
Стой
и
сражайся,
город
горит,
Königsmarck
lost
stopped
him
at
Karluv
Most
Кенигсмарк
проиграл,
его
остановили
на
Карловом
мосту,
Stained
by
blood
their
brothers
die
side
by
side
Окрашенные
кровью,
их
братья
умирают
бок
о
бок,
Did
what
they
could
Сделали,
что
могли,
Died
where
they
stood
Умерли
там,
где
стояли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BRODEN JOAKIM, SUNDSTROEM PAER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.