Sabaton - Bismarck (Live in Prague, 2020) - перевод текста песни на немецкий

Bismarck (Live in Prague, 2020) - Sabatonперевод на немецкий




Bismarck (Live in Prague, 2020)
Bismarck (Live in Prag, 2020)
From the mist, a shape, a ship, is taking form
Aus dem Nebel, eine Gestalt, ein Schiff, nimmt Form an
And the silence of the sea is about to drift into a storm
Und die Stille der See wird bald in einen Sturm umschlagen
Sign of power, show of force
Zeichen der Macht, Demonstration der Stärke
Raise the anchor, battleship′s plotting it's course
Anker lichten, das Schlachtschiff plant seinen Kurs
Pride of a nation, a beast made of steel
Stolz einer Nation, ein Ungetüm aus Stahl
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck in Fahrt, König des Ozeans
He was made to rule the waves across the seven seas
Er war dazu bestimmt, die Wellen auf allen sieben Meeren zu beherrschen
To lead the war machine
Die Kriegsmaschine zu führen
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Die Wellen zu beherrschen und die Kriegsmarine zu führen
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
The Bismarck and the Kriegsmarine
Die Bismarck und die Kriegsmarine
Two thousand men, and fifty thousand tons of steel
Zweitausend Mann und fünfzigtausend Tonnen Stahl
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Kurs auf den Atlantik, die Alliierten dicht auf den Fersen
Firepower, firefight
Feuerkraft, Feuergefecht
Battle Stations, keep the targets steady in sight
Gefechtsstationen, haltet die Ziele fest im Visier
Into formation, the hunt has begun
In Formation, die Jagd hat begonnen
Death and damnation, the fleet is coming
Tod und Verdammnis, die Flotte naht
He was made to rule the waves across the seven seas
Er war dazu bestimmt, die Wellen auf allen sieben Meeren zu beherrschen
To lead the war machine
Die Kriegsmaschine zu führen
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Die Wellen zu beherrschen und die Kriegsmarine zu führen
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
The Bismarck and the Kriegsmarine
Die Bismarck und die Kriegsmarine
At the bottom of the ocean, the depths of the abyss
Auf dem Grund des Ozeans, in den Tiefen des Abgrunds
They are bound by iron and blood
Sie sind gebunden durch Eisen und Blut
The flagship of the navy, the terror of the seas
Das Flaggschiff der Marine, der Schrecken der Meere
His guns have gone silent at last
Seine Geschütze sind endlich verstummt
Pride of a nation, a beast made of steel
Stolz einer Nation, ein Ungetüm aus Stahl
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck in Fahrt, König des Ozeans
He was made to rule the waves across the seven seas
Er war dazu bestimmt, die Wellen auf allen sieben Meeren zu beherrschen
To lead the war machine
Die Kriegsmaschine zu führen
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Die Wellen zu beherrschen und die Kriegsmarine zu führen
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
The Bismarck and the Kriegsmarine
Die Bismarck und die Kriegsmarine
To lead the war machine
Die Kriegsmaschine zu führen
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Die Wellen beherrschen und die Kriegsmarine führen
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck und die Kriegsmarine
To lead the war machine
Die Kriegsmaschine zu führen
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Die Wellen beherrschen und die Kriegsmarine führen
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
Bismarck and the Kriegsmarine!
Bismarck und die Kriegsmarine!





Авторы: Joakim Broden, Paer Sundstroem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.