Sabaton - Ghost Division (Live in Prague, 2020) - перевод текста песни на немецкий

Ghost Division (Live in Prague, 2020) - Sabatonперевод на немецкий




Ghost Division (Live in Prague, 2020)
Ghost Division (Live in Prag, 2020)
Alright, Prague, we're Sabaton
Also gut, Prag, wir sind Sabaton
And this is Ghost Division
Und das ist Ghost Division
Fast as the wind, the invasion has begun
Schnell wie der Wind, die Invasion hat begonnen
Shaking the ground with the force of thousand guns
Erschüttern den Boden mit der Kraft von tausend Kanonen
First in the line of fire
Zuerst in der Feuerlinie
First into hostile land
Zuerst in feindliches Land
Tanks are leading the way
Panzer weisen den Weg
Leading the way!
Weisen den Weg!
Charging the lines with the force of a furious storm
Stürmen die Linien mit der Wucht eines wütenden Sturms
Fast as a lighting, phantoms swarm
Schnell wie ein Blitz, Phantome schwärmen aus
200 miles at nightfall
200 Meilen bei Einbruch der Nacht
Taken within a day
Eingenommen innerhalb eines Tages
Thus earning the name
So den Namen verdienend
Earning the fame
Den Ruhm verdienend
They are the panzer elite
Sie sind die Panzerelite
Born to compete, never retreat
Geboren, um zu kämpfen, ziehen sich nie zurück
(Ghost Division)
(Ghost Division)
Living or dead, always ahead
Lebendig oder tot, immer voraus
Fed by your dread
Genährt von deiner Furcht
Always ahead as the blitzkrieg rages on
Immer voraus, während der Blitzkrieg wütet
Breaking morale with the sound of blazing guns
Brechen die Moral mit dem Klang lodernder Kanonen
First in the line of fire
Zuerst in der Feuerlinie
First into hostile land
Zuerst in feindliches Land
Tanks leading the way
Panzer weisen den Weg
Leading the way
Weisen den Weg
Leaving a trail of destruction through a foreign land
Hinterlassen eine Spur der Zerstörung durch ein fremdes Land
(Waging war with conviction)
(Krieg führen mit Überzeugung)
Massive assault
Massiver Angriff
Live to serve the Nazi plan (wehrmacht's pride, ghost division)
Leben, um dem Nazi-Plan zu dienen (Wehrmachts Stolz, Ghost Division)
Communication's broken
Die Kommunikation ist unterbrochen
Phantoms too far away
Phantome zu weit entfernt
Thus earning the name
So den Namen verdienend
Earning the fame (c'mon)
Den Ruhm verdienend (kommt schon)
(Panzer elite)
(Panzerelite)
(Born to compete, never retreat)
(Geboren, um zu kämpfen, ziehen sich nie zurück)
Ghost Division
Ghost Division
(Living or dead, always ahead)
(Lebendig oder tot, immer voraus)
(Fed by your dread)
(Genährt von deiner Furcht)
Pushing the frontline forth with a tremendous force (far ahead)
Die Frontlinie mit gewaltiger Kraft vorantreibend (weit voraus)
(Breaks resistance)
(Bricht den Widerstand)
Breaching the way for panzer corps (shows no fear, self-subsistent)
Den Weg für Panzerkorps bahnend (zeigt keine Furcht, autark)
First in the line of fire
Zuerst in der Feuerlinie
First into hostile land
Zuerst in feindliches Land
Tanks are leading the way
Panzer weisen den Weg
Claiming the fame
Den Ruhm beanspruchend
They were the panzer elite
Sie waren die Panzerelite
Born to compete, never retreat
Geboren, um zu kämpfen, zogen sich nie zurück
(Ghost Division)
(Ghost Division)
Living or dead, always ahead
Lebendig oder tot, immer voraus
Fed by your dread
Genährt von deiner Furcht
Panzer elite
Panzerelite
Born to compete, never retreat
Geboren, um zu kämpfen, ziehen sich nie zurück
(Ghost Division)
(Ghost Division)
Living or dead, always ahead
Lebendig oder tot, immer voraus
Fed by your dread
Genährt von deiner Furcht





Авторы: Broden Joakim, Sundstrom Par


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.