Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lejonet från Norden
The Lion from the North
En
tid
styrd
av
mörker
och
krig
An
era
ruled
by
darkness
and
war,
En
legend
beskriver
ett
lejon
A
legend
describes
a
lion
bold,
Den
besten
tar
form
av
en
man
This
beast
takes
the
form
of
a
man,
Med
en
dröm
att
den
skall
bli
sann
With
a
dream
that
shall
soon
unfold.
För
alla
som
står
i
hans
väg
For
all
who
stand
in
his
way,
Väntar
död,
för
han
ger
ingen
nåd
Death
awaits,
for
he
shows
no
grace,
Med
en
mäktig
armé
ifrån
norr
With
a
mighty
army
from
the
north,
I
strid,
denna
tid
till
krig
In
battle,
this
time
for
war's
embrace.
Legenden
har
spått
gult
och
blått
The
legend
foretold
of
yellow
and
blue,
Han
fruktar
ej
svärd
eller
skott
He
fears
not
sword
nor
shot
so
true,
Lejon
gå
fram
i
krut
och
damm
Lion,
march
forth
through
smoke
and
dust,
I
krut
och
damm
Through
smoke
and
dust.
Gustavus
Adolphus
Gustavus
Adolphus
Libera
et
impera
Libera
et
impera
Acerbus
et
ingens
Acerbus
et
ingens
Augusta
per
angusta
Augusta
per
angusta
När
stormen
Europa
har
nått
When
the
storm
reaches
Europe's
shore,
Ond
bråd,
död,
förödande
blodbad
Evil
omen,
death,
a
devastating
bloodbath,
Ta
makten
från
kejsarens
hand
Take
the
power
from
the
emperor's
hand,
Katolikerna
lämnar
sitt
land
Catholics
flee
their
homeland.
Krigskonstens
framtid
är
här
The
future
of
warfare
is
here,
Lys
den
väg
deras
söner
skall
gå
Light
the
path
their
sons
shall
tread,
Såsom
lejonet
leder
en
här
As
the
lion
leads
his
army
near,
I
strid,
denna
tid
till
krig
In
battle,
this
time
for
war
instead.
Legenden,
den
löd,
örnens
död
The
legend,
it
spoke
of
the
eagle's
demise,
Den
skållas
i
helvetets
glöd
It
echoes
in
hell's
burning
skies,
Konung,
kom
fram,
best
eller
man
King,
come
forth,
beast
or
man,
Best
eller
man
Beast
or
man.
Gustavus
Adolphus
Gustavus
Adolphus
Libera
et
impera
Libera
et
impera
Acerbus
et
ingens
Acerbus
et
ingens
Augusta
per
angusta
Augusta
per
angusta
Gustavus
Adolphus
gå
fram,
libera
impera
(Gustavus
Adolphus,
libera
et
impera)
Gustavus
Adolphus,
march
forth,
libera
impera
(Gustavus
Adolphus,
libera
et
impera)
Acerbus
et
ingens,
gå
fram,
libera
impera
(Acerbus
et
ingens,
augusta
per
angusta)
Acerbus
et
ingens,
march
forth,
libera
impera
(Acerbus
et
ingens,
augusta
per
angusta)
På
ett
slagfält
döpt
i
blod
On
a
battlefield
baptized
in
blood,
Skall
de
mötas,
ond
och
god
They
shall
meet,
evil
and
good,
Örn
och
lejon,
klo
mot
tand
Eagle
and
lion,
claw
against
tooth,
Satte
världen
uti
brand
Setting
the
world
ablaze,
forsooth.
På
ett
slagfält
döpt
i
blod
On
a
battlefield
baptized
in
blood,
Skall
de
mötas,
ond
och
god
They
shall
meet,
evil
and
good,
Örn
och
lejon,
klo
mot
tand
Eagle
and
lion,
claw
against
tooth,
Satte
världen
uti
brand
Setting
the
world
ablaze,
forsooth.
Åh,
som
världen
brann
(På
ett
slagfält
döpt
i
blod
skall
de
mötas,
ond
och
god)
Oh,
how
the
world
did
burn
(On
a
battlefield
baptized
in
blood,
they
shall
meet,
evil
and
good)
Åh,
se
en
legend
bli
sann
(Örn
och
lejon,
klo
mot
tand,
satte
världen
uti
brand)
Oh,
see
a
legend
come
true
(Eagle
and
lion,
claw
against
tooth,
setting
the
world
ablaze,
forsooth)
På
ett
slagfält
döpt
i
blod
On
a
battlefield
baptized
in
blood,
Skall
de
mötas,
ond
och
god
They
shall
meet,
evil
and
good,
Örn
och
lejon,
klo
mot
tand
Eagle
and
lion,
claw
against
tooth,
Satte
världen
uti
brand
Setting
the
world
ablaze,
forsooth.
Legenden
har
spått
gult
och
blått
The
legend
foretold
of
yellow
and
blue,
Han
fruktar
ej
svärd
eller
skott
He
fears
not
sword
nor
shot
so
true,
Lejon
gå
fram
i
krut
och
damm
Lion,
march
forth
through
smoke
and
dust,
I
krut
och
damm
Through
smoke
and
dust.
Gustavus
Adolphus
Gustavus
Adolphus
Libera
et
impera
Libera
et
impera
Acerbus
et
ingens
Acerbus
et
ingens
Augusta
per
angusta
Augusta
per
angusta
Gustavus
Adolphus
gå
fram,
libera
impera
(Gustavus
Adolphus,
libera
et
impera)
Gustavus
Adolphus,
march
forth,
libera
impera
(Gustavus
Adolphus,
libera
et
impera)
Acerbus
et
ingens,
gå
fram,
libera
impera
(Acerbus
et
ingens,
augusta
per
angusta)
Acerbus
et
ingens,
march
forth,
libera
impera
(Acerbus
et
ingens,
augusta
per
angusta)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BRODEN JOAKIM, SUNDSTROEM PAER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.