Sabaton - The First Soldier - перевод текста песни на немецкий

The First Soldier - Sabatonперевод на немецкий




The First Soldier
Der erste Soldat
Before the war, he wanted more
Vor dem Krieg, da wollte er mehr
And ran away from home
Und lief von Zuhause fort
The war to end all wars had called his name
Der Krieg, der alle Kriege beenden sollte, rief seinen Namen
Outcast, an unlikely soldier
Ein Ausgestoßener, ein ungewöhnlicher Soldat
Barely worth his uniform
Kaum seiner Uniform würdig
Emerging as a devil dressed in blue
Erhebt sich als Teufel, in Blau gekleidet
Being the lone survivor
Der einzige Überlebende
At the trenches in Alsace
In den Schützengräben im Elsass
One man holds the line
Ein Mann hält die Stellung, meine Liebste
From the south to the front to the battlefield
Vom Süden an die Front, auf das Schlachtfeld
From a farm to a hero of France
Vom Bauernhof zum Helden Frankreichs
Served his country courageous and fearless
Diente seinem Land mutig und furchtlos, meine Holde
As he halts the Kaiser's advance
Als er den Vormarsch des Kaisers aufhielt
From the south to the front into no man's land
Vom Süden an die Front, ins Niemandsland
From a farm to the end of the road
Vom Bauernhof bis zum Ende des Weges
Son of France, he's the first on the frontline
Sohn Frankreichs, er ist der Erste an der Front
Coming home, coming home
Kommt heim, kommt heim
Let his story be known
Lasst seine Geschichte bekannt werden, meine Süße
Glorious, victorious
Ruhmreich, siegreich
Protector of the tomb
Beschützer des Grabes
Memories of his deeds, the cross of war
Erinnerungen an seine Taten, das Kriegskreuz
He's a decorated soldier
Er ist ein ausgezeichneter Soldat
He's the pride of the uniform
Er ist der Stolz der Uniform
Echoes from the past his story told
Echos aus der Vergangenheit, seine Geschichte wird erzählt
Lined up for execution
Zur Exekution aufgereiht
Saved his captain's life
Rettete das Leben seines Hauptmanns, meine Liebste
One man holds the line
Ein Mann hält die Stellung
From the south to the front to the battlefield
Vom Süden an die Front, auf das Schlachtfeld
From a farm to a hero of France
Vom Bauernhof zum Helden Frankreichs
Served his country courageous and fearless
Diente seinem Land mutig und furchtlos, meine Holde
As he halts the Kaiser's advance
Als er den Vormarsch des Kaisers aufhielt
From the south to the front into no man's land
Vom Süden an die Front, ins Niemandsland
From a farm to the end of the road
Vom Bauernhof bis zum Ende des Weges
Son of France, he's the first on the frontline
Sohn Frankreichs, er ist der Erste an der Front
Coming home, coming home
Kommt heim, kommt heim
Let his story be known
Lasst seine Geschichte bekannt werden, meine Süße
From the south to the front to the battlefield
Vom Süden an die Front, auf das Schlachtfeld
From a farm to a hero of France
Vom Bauernhof zum Helden Frankreichs
Served his country courageous and fearless
Diente seinem Land mutig und furchtlos, meine Holde
As he halts the Kaiser's advance
Als er den Vormarsch des Kaisers aufhielt
From the south to the front into no man's land
Vom Süden an die Front, ins Niemandsland
From a farm to the end of the road
Vom Bauernhof bis zum Ende des Weges
Son of France, he's the first on the frontline
Sohn Frankreichs, er ist der Erste an der Front
Coming home, coming home
Kommt heim, kommt heim
From the south to the front to the battlefield
Vom Süden an die Front, auf das Schlachtfeld
From a farm to a hero of France
Vom Bauernhof zum Helden Frankreichs
Served his country courageous and fearless
Diente seinem Land mutig und furchtlos, meine Holde
As he halts the Kaiser's advance
Als er den Vormarsch des Kaisers aufhielt
From the south to the front into no man's land
Vom Süden an die Front, ins Niemandsland
From a farm to the end of the road
Vom Bauernhof bis zum Ende des Weges
Son of France, he's the first on the frontline
Sohn Frankreichs, er ist der Erste an der Front
Coming home, coming home
Kommt heim, kommt heim
Let his story be known
Lasst seine Geschichte bekannt werden, meine Süße





Авторы: Joakim Brodén, Pär Sundström, Tommy Johansson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.