Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
their
own
shore
К
их
берегу
Came
the
World
War
Подступает
мировая
война
Gleaves
and
Ingham
leading
the
Bury
west
Гливз
и
Ингхэм
ведут
Бьюри
на
запад
Took
the
short
way
in
Короткой
дорогой
The
long
route
back,
Convoy
92
Долгий
путь
назад
конвоя
92
Bury,
Gleaves
and
Ingham
leading
Бери,
Гливз
и
Ингхем
ведут
Tankers
to
the
west
Танкеры
на
запад
And
upon
the
North
Atlantic
И
над
северной
Атлантикой
Lies
the
silence
of
the
sea
Лежит
морская
тишина
And
on
the
quietest
night
in
the
darkest
hour
И
в
самую
тихую
ночь,
в
самый
тихий
час
The
Kriegsmarine
appear
Появились
Кригсмарине
Above
the
surface
it
seems
quiet
and
calm
На
поверхности,
похоже,
все
спокойно
Deep
down
below
the
wolfpack
lurks
Но
внизу
рыщет
волчья
стая
To
their
own
shore
К
их
берегу
Came
the
World
War
Подступает
мировая
война
Gleaves
and
Ingham
leading
the
Bury
west
Гливз
и
Ингхэм
ведут
Бьюри
на
запад
In
their
own
track
По
их
следу
Came
the
wolfpack
Шла
волчья
стая
Gleaves
led
the
convoy
into
the
hornet's
nest
Гливз
вел
конвой
в
осинное
гнездо
At
the
crack
of
dawn
the
second
day
В
начале
второго
дня
Bury
stands
in
flames
Бьюри
окружён
огнём
Half
the
convoy
sunk
or
disabled
Половина
конвоя
потоплена
или
повреждена
Heading
back
to
shore
Возвращаются
к
берегу
But
below
the
North
Atlantic
Но
под
северной
Атлантикой
On
the
bottom
of
the
sea
На
дне
моря
On
the
second
night
in
the
darkest
hour
На
вторую
ночь,
в
самый
темный
час
The
Kriegsmarine
returns
Немецкий
флот
вернулся
The
wolfpack
surface
for
a
second
time
Волчья
стая
на
поверхности
уже
второй
раз
To
make
the
convoy
face
it's
fate
Чтобы
покончить
с
конвоем
To
their
own
shore
К
их
берегу
Came
the
World
War
Подступает
мировая
война
Gleaves
and
the
Ingham
leading
the
Bury
west
Гливз
и
Ингхэм
ведут
Бьюри
на
запад
In
their
own
track
По
их
следу
Came
the
wolfpack
Шла
волчья
стая
Gleaves
led
the
convoy
into
the
hornet's
nest
Гливз
вел
конвой
в
осинное
гнездо
May
42
when
Bury
did
fail
the
test
В
мае
42го
Бьюри
провалил
испытания
To
their
own
shore
К
их
берегу
Came
the
World
War
Подступает
мировая
война
Gleaves
and
the
Ingham
leading
them
into
death
Гливз
и
Ингхэм
ведут
их
к
смерти
569
makes
the
contact
and
lead
them
569
установила
контакт
и
ведёт
их
U-94
scores
a
kill
in
the
dark
U-94
убивает
из
тьмы
124
sinking
four
in
two
approaches
124
топит
четверых
за
два
подхода
406
suffers
failure
on
launch
406
терпит
неудачу
при
запуске
U-569
makes
the
contact
and
lead
them
U-569
установила
контакт
и
ведёт
их
U-94
scores
a
kill
in
the
dark
U-94
убивает
из
тьмы
U-124
sinking
four
in
two
approaches
U-124
топит
четверых
за
два
подхода
406
suffers
failure
on
launch
again
406
снова
терпит
неудачу
при
запуске
In
their
own
track
По
их
следу
Came
the
wolfpack
Шла
волчья
стая
Gleaves
led
the
convoy
into
the
hornet's
nest
Гливз
вел
конвой
в
осинное
гнездо
To
their
own
shore
К
их
берегу
Came
the
World
War
Подступает
мировая
война
Gleaves
and
the
Ingham
leading
the
Bury
west
Гливз
и
Ингхэм
ведут
Бьюри
на
запад
In
their
own
track
По
их
следу
Came
the
wolfpack
Шла
волчья
стая
Gleaves
led
the
convoy
into
the
hornet's
nest
Гливз
вел
конвой
в
осинное
гнездо
May
42
when
Bury
did
fail
the
test
В
мае
42го
Бьюри
провалил
испытания
To
their
own
shore
К
их
берегу
Came
the
World
War
Подступает
мировая
война
Gleaves
and
the
Ingham
leading
them
into
death
Гливз
и
Ингхэм
ведут
их
к
смерти
Don't
know
what's
waiting
down
below
Не
знают,
что
ждёт
их
внизу
The
wolfpack
lurks,
awaiting
you
Волчья
стая
прячется,
ожидая
вас
To
follow,
to
bleed
Преследуют,
чтобы
пустить
кровь
It's
time
for
you
to
return,
they
decide
Вам
пора
возвращаться,
они
решили
Oh
no,
oh
no,
the
wolfpack's
waiting
for
them
О
нет,
о
нет,
волчья
стая
ждёт
их
Too
calm,
you'll
see
Слишком
спокойно,
вы
увидите
Below
the
surface
waits
for
you
Под
поверхностью
ожидают
вас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOAKIM BRODEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.