Текст и перевод песни Saber Rebai - Salam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كل
اللي
في
الدنيا
مصيرو
للفنا
All
that
is
in
this
world
is
destined
for
destruction
إلا
الكلام
الطيب
يبقى
صدى
Except
for
the
kind
words
that
echo
لو
تفهمو
معنى
الكلام
الطيب
If
you
only
understand
the
meaning
of
kind
words
ليش
اللي
عندي
تحسدوني
عليه
Why
do
you
envy
me
غير
التعب
و
انتم
سبب
تعبي
اللي
عايش
بيه
For
nothing
but
suffering,
suffering
that
you
are
the
reason
for
ما
يغركمش
سكاتي...
Do
not
be
deceived
by
my
silence...
في
قلبي
صرخة
تفزع
البركان
In
my
heart
is
a
cry
that
scares
the
volcano
لا
تغركم
بسماتي...
Do
not
be
fooled
by
my
smile...
ساعات
نتبسم
من
الأحزان
Sometimes
we
smile
from
sadness
زايد...
زايد
كلامي
للي
ما
سمعوش
زايد
Too
much...
too
much
my
words
for
those
who
do
not
listen
too
much
زايد.
زايد
صراخي
للي
ما
يحسوش
زايد
Too
much...
too
much
my
cries
for
those
who
do
not
feel
too
much
و
أحسن
دوا
للمواجع
الكتمان
And
the
best
medicine
for
pain
is
silence
يا
طريق
الصبر
طال
السفر
طول
على
الصابرين
Oh,
path
of
patience,
the
journey
has
been
long,
may
it
be
long
for
the
patient
من
سنين
العمر
ضيعنا
ياما
و
احنا
مش
حاسين
We
have
wasted
many
years
of
our
lives
without
realizing
it
حبيت
نبكي
نصيح
I
feel
like
crying
حبيت
نجري
نفوت
حتى
الريح
I
feel
like
running
to
catch
up
with
the
wind
لا
ما
يهمنيش
نطيح
I
do
not
care
if
I
fall
اللي
يهمني
نهرب
من
الأحزان
All
I
care
about
is
escaping
my
sorrows
حبيت
نبكي
نصيح
I
feel
like
crying
حبيت
نجري
نفوت
حتى
الريح
I
feel
like
running
to
catch
up
with
the
wind
لا
ما
يهمنيش
نطيح
I
do
not
care
if
I
fall
اللي
يهمني
نهرب
من
الأحزان
All
I
care
about
is
escaping
my
sorrows
نعرف
طريقي
مليح
I
know
my
path
well
و
بصعبو
نمشيه
مهما
كان
And
no
matter
how
difficult
it
is,
I
will
walk
it
زايد...
زايد
كلامي
للي
ما
سمعوش
زايد
Too
much...
too
much
my
words
for
those
who
do
not
listen
too
much
زايد...
زايد
صراخي
للي
ما
يحسوش
زايد
Too
much...
too
much
my
cries
for
those
who
do
not
feel
too
much
و
أحسن
دوا
للمواجع
الكتمان
And
the
best
medicine
for
pain
is
silence
يا
طريق
الصبر
طال
السفر
طول
على
الصابرين
Oh,
path
of
patience,
the
journey
has
been
long,
may
it
be
long
for
the
patient
من
سنين
العمر
ضيعنا
ياما
و
احنا
مش
حاسين
We
have
wasted
many
years
of
our
lives
without
realizing
it
الكلمة
نجمة
منورة
بالحكمة
The
word
is
a
star
lit
by
wisdom
لو
تسجنوها
نعيش
الكلمة
If
you
imprison
it,
we
will
live
on
the
word
الكلمة
نجمة
منورة
بالحكمة
The
word
is
a
star
lit
by
wisdom
لو
تسجنوها
نعيش
الكلمة
If
you
imprison
it,
we
will
live
on
the
word
لو
تسجنوها
وسط
الظلمة
نعيش
If
you
imprison
it
in
the
darkness,
we
will
live
لو
تسجنوها
الكلمة
If
you
imprison
it,
the
word
و
الكلمة
ياما
علمتنا
نكون
And
the
word
has
taught
us
to
be
أسياد
في
هالكون
Masters
in
this
world
و
الكلمة
ياما
ياما
غيرت
من
الناس
مادام
فيها
إحساس
الكلمة
And
the
word,
the
word
has
changed
many
people
as
long
as
there
is
feeling
in
it,
the
word
الكلمة
ياما
ياما
غيرت
من
الناس
مادام
فيها
إحساس
الكلمة
The
word,
the
word
has
changed
many
people
as
long
as
there
is
feeling
in
it,
the
word
الكلمة
تبني
و
ما
تهدم
The
word
builds,
it
does
not
destroy
تشفي
و
ما
تألم
It
heals,
it
does
not
hurt
الكلمة
طلعت
صباح
The
word
came
out
in
the
morning
تنور
طريق
الخير
للإنسان
To
light
the
path
of
good
for
humans
زايد...
زايد
كلامي
للي
ما
سمعوش
زايد
Too
much...
too
much
my
words
for
those
who
do
not
listen
too
much
زايد...
زايد
صراخي
للي
ما
يحسوش
زايد
Too
much...
too
much
my
cries
for
those
who
do
not
feel
too
much
و
أحسن
دوا
للمواجع
الكتمان
And
the
best
medicine
for
pain
is
silence
يا
طريق
الصبر
طال
السفر
طول
على
الصابرين
Oh,
path
of
patience,
the
journey
has
been
long,
may
it
be
long
for
the
patient
من
سنين
العمر
ضيعنا
ياما
و
احنا
مش
ضايعين
We
have
wasted
many
years
of
our
lives
without
realizing
it
and
we
are
not
lost
و
احنا
مش
ضايعين
And
we
are
not
lost
يا
طريق
الصبر
Oh,
path
of
patience
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.