Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khaleha Bealbi
Lass es in meinem Herzen
ياللي
دوب
عمري
شمعة
وخبيته
بجفوني
Oh
du,
für
die
mein
Leben
wie
eine
Kerze
schmolz
und
die
ich
in
meinen
Augenlidern
versteckte.
مابيستاهل
مني
دمعة
ولا
تبكي
يا
عيوني
Sie
ist
keine
Träne
von
mir
wert,
und
weint
nicht,
oh
meine
Augen.
لو
انه
بيستاهل
حبي
كنت
بضمه
بروحي
وقلبي
Wenn
sie
meine
Liebe
verdient
hätte,
hätte
ich
sie
mit
meiner
Seele
und
meinem
Herzen
umarmt,
اللي
منه
محرومين
Was
meinem
Herzen
nun
fehlt.
أنا
بشكي
لمين
خليها
بقلبي
Wem
soll
ich
klagen?
Lass
es
in
meinem
Herzen.
أنا
بحكي
لمين
تعبت
وأنا
عم
خبي
Wem
soll
ich
erzählen?
Ich
bin
müde
vom
Verstecken.
أنا
عم
خبي
الدمعه
بضحكة
Ich
verstecke
die
Träne
mit
einem
Lächeln,
وسكوتي
عني
عم
يحكي
بضحك
علي
حالي
وبشكي
للي
قلبي
منه
بيبكي
Und
mein
Schweigen
spricht
für
mich.
Ich
lache
über
mich
selbst
und
klage
über
die,
wegen
der
mein
Herz
weint.
حارمني
الحنين
...
حارمني
الحنين
Verwehrt
mir
die
Zärtlichkeit...
Verwehrt
mir
die
Zärtlichkeit.
ياللي
عطيته
عمري
كله
وعمره
ماريحني
Oh
du,
der
ich
mein
ganzes
Leben
gab,
und
sie
hat
mir
nie
Ruhe
geschenkt.
يا
خسارة
اللي
أمنتله
بالآخر
يجرحني
Oh,
wie
schade,
dass
die,
der
ich
vertraute,
mich
am
Ende
verletzt.
جرحه
بعده
بقلبي
معلم
جاي
يقلي
انشالله
بتسلم
Ihre
Wunde
zeichnet
noch
immer
mein
Herz.
Sie
kommt,
um
mir
zu
sagen:
'Hoffentlich
geht
es
dir
gut'.
بعد
غياب
سنين
...
سنين
Nach
Jahren
der
Abwesenheit...
Jahren.
أنا
بشكي
لمين
خليها
بقلبي
Wem
soll
ich
klagen?
Lass
es
in
meinem
Herzen.
أنا
بحكي
لمين
تعبت
وأنا
عم
خبي
Wem
soll
ich
erzählen?
Ich
bin
müde
vom
Verstecken.
أنا
عم
خبي
الدمعه
بضحكة
Ich
verstecke
die
Träne
mit
einem
Lächeln,
وسكوتي
عني
عم
يحكي
بضحك
علي
حالي
وبشكي
للي
قلبي
منه
بيبكي
Und
mein
Schweigen
spricht
für
mich.
Ich
lache
über
mich
selbst
und
klage
über
die,
wegen
der
mein
Herz
weint.
حارمني
الحنين
...
حارمني
الحنين
Verwehrt
mir
die
Zärtlichkeit...
Verwehrt
mir
die
Zärtlichkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.