Текст и перевод песни Saber Rebaï feat. Ahmed Sheba - Ah Law Le'ebt Ya Zahr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah Law Le'ebt Ya Zahr
Ah Law Le'ebt Ya Zahr
اللي
له
قرش
مابينامش
ما
بالك
بقى
باللي
عليه
У
кого
есть
гроши,
тот
не
спит,
а
у
кого
долги,
у
того
и
подавно
ملعون
أبوك
يا
فقر
يا
حاوجني
للأندال
Проклят
будь
ты,
бедность,
заставившая
меня
попрошайничать
ذليت
عزيز
النفس
عشان
عديم
المال
Ты
унизила
гордую
душу
из-за
отсутствия
денег
ملعون
أبوكي
يا
عوزة
ذلة
السؤال
قتال
Проклята
будь
ты,
нужда,
что
заставляет
унижаться
и
просить
آه
لو
لعبت
يا
زهر
واتبدلت
الأحوال
Ах,
если
бы
ты,
судьба,
улыбнулась,
и
все
изменилось
وركبت
أول
موجة
في
سكة
الأموال
И
я
бы
взобрался
на
первую
волну
денежного
пути
أروح
لأول
واحد
احتاجتله
في
سؤال
Я
бы
пошел
к
первому,
у
кого
я
просил
денег
كسر
بخاطري
ساعتها
ودوقني
ضيقه
الحال
Сломил
бы
его
дух
и
заставил
почувствовать,
что
такое
нужда
أعمل
معاه
الصح
انا
وأسنده
لو
مال
Я
бы
поступил
с
ним
правильно,
поддержал
бы
его,
если
бы
у
него
были
деньги
وأقف
جنبه
فى
المحن
وأكون
طويل
البال
И
стоял
бы
рядом
с
ним
в
трудную
минуту,
проявляя
терпение
وأعرفه
ان
الفلوس
مبتعملش
رجال
И
дал
бы
ему
понять,
что
деньги
не
делают
человека
والحوجة
مرة
وياما
بهدلت
أبطال
И
что
нужда
может
унизить
даже
самых
сильных
بس
خلاص
انا
نفسي
اتسدت
Но
все
кончено,
я
устал
بعد
ما
ايدي
للواطي
اتمدت
После
того,
как
я
унизился
и
опустился
كنت
عامل
خدي
مداس
بحب
الخير
لكل
الناس
Я
всегда
был
готов
помочь
каждому,
но
что
я
получил
взамен?
بقيت
ع
التراب
بنداس
ناس
تخوني
وناس
تبيعني
Теперь
я
в
грязи,
люди
предают
меня
и
продают
الدنيا
كانت
ولا
فارقة
مشيلتش
انا
قرش
فى
زنقة
Раньше
я
не
придавал
значения
деньгам,
у
меня
не
было
ни
гроша
كل
أما
اتمنى
حاجة
تضيع،
أضحك
دقيقة
أحزن
أسابيع
Каждый
раз,
когда
я
чего-то
хотел,
оно
исчезало.
Я
смеялся
минуту,
но
грустил
неделями
زهقت
من
كتر
الترقيع
ومش
لاقيلي
بر
أرسى
Я
устал
от
вечного
латания
и
не
могу
найти
опоры
عشت
الحياة
بكل
سذاجة
مطلعتش
م
الدنيا
بحاجة
Я
прожил
жизнь
в
полном
неведении,
ничего
не
получив
от
нее
وهو
مين
واخد
حاجة
ما
كله
هيسيبها
ويمشي
И
кто
берет
что-то
с
собой,
когда
уходит?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.