Sabesh-Murali & V.V. Prassanna - Kanavu Sila Samayam - перевод текста песни на немецкий

Kanavu Sila Samayam - Sabesh-Murali & V.V. Prassannaперевод на немецкий




Kanavu Sila Samayam
Manchmal ein Traum
Azhaghu mugam malarndhu thaayin madi kadanthu
Schönes Gesicht erblüht, den Schoß der Mutter verlassend,
Ulagai rasithirukkum kuzhandaye
Kind, das die Welt genießt.
Edhilum manam udainthu verumai ena unarndhu
In allem gebrochenen Herzens, Leere fühlend,
Thanimai rusithirukkum mudhumaye
Alter Mensch, der die Einsamkeit genießt.
Baby with blossoming beauty in the mother's lap
Baby mit blühender Schönheit auf dem Schoß der Mutter
Watches the world with loads of fun
Beobachtet die Welt mit viel Spaß
Heart broken mind reaises the loneliness
Ein gebrochenes Herz erkennt die Einsamkeit,
When it gets older
Wenn es älter wird.
Silar vaazhkkai indru thodangumey
Mancher Lebensweg beginnt heute,
Varun naalai enni iyangumey
Sehnt sich nach dem kommenden Tag.
Naam vaazhum vaazhkkai neenda dhoora payanamey
Unser Leben ist eine lange Reise,
Adhai vaazhndhu paarka thoondum nammai ulagamey
Die Welt drängt uns, sie zu erleben, meine Liebste.
Some people's life might begin today
Mancher Lebensweg beginnt vielleicht heute
It operates thinking about future
Er funktioniert, indem er an die Zukunft denkt
Our life is a long journey
Unser Leben ist eine lange Reise
World would make us to make us live it through
Die Welt würde uns dazu bringen, sie zu durchleben
Dhinam ovvoru nodiyilum payaname
Jede Sekunde des Tages ist eine Reise,
Varum ovvoru vidiyalum payaname
Jeder neue Morgen ist eine Reise.
You live through the journey every second
Du erlebst die Reise jede Sekunde,
And every new dawn would make you travel more
Und jeder neue Morgen lässt dich weiterreisen.
Pudhiya thotrangalum pudhiya maatrangalum
Neue Anfänge und neue Veränderungen
Kanavai tharugiradhu vaazhkayil
Geben Träume im Leben.
Pudhiya kelvigalum pudhiya thedalgalum
Neue Fragen und neue Suchen
Muzhumai adaigiradhu boomiyil
Werden auf der Erde erfüllt.
New looks new changes
Neue Looks, neue Veränderungen
Would give dreams of live
Würden Lebensträume geben
New questions new searches
Neue Fragen, neue Suchen
Would be fulfilled in earth
Würden auf der Erde erfüllt werden
Idhil neeyum naanum payaniye
Darin sind du und ich Reisende,
Varum vaazhvum thaazhvum payaname
Kommen und Gehen sind Teil der Reise.
Idhu kaalam thorum maaridamal thodarume
Dies setzt sich fort, ohne sich mit der Zeit zu ändern,
Idhai kadhalodu yerka vendum evarume
Jeder sollte dies mit Liebe annehmen, meine Teuerste.





Авторы: Premkumar Paramasivam (yugaharathi), M C Murali Raj, M C Sebesan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.