Текст и перевод песни Sabesh-Murali & V.V. Prassanna - Kanavu Sila Samayam
Kanavu Sila Samayam
Иногда мечты
Azhaghu
mugam
malarndhu
thaayin
madi
kadanthu
Прекрасное
лицо
расцветает
на
коленях
у
матери,
Ulagai
rasithirukkum
kuzhandaye
Малыш,
который
наслаждается
миром
Edhilum
manam
udainthu
verumai
ena
unarndhu
В
какой-то
момент
разум
осознает
одиночество
Thanimai
rusithirukkum
mudhumaye
Когда
становится
старше.
Baby
with
blossoming
beauty
in
the
mother's
lap
Малыш
с
расцветающей
красотой
на
коленях
у
матери
Watches
the
world
with
loads
of
fun
Наблюдает
за
миром
с
большой
радостью
Heart
broken
mind
reaises
the
loneliness
Разбитое
сердце,
разум
осознает
одиночество
When
it
gets
older
Когда
становится
старше
Silar
vaazhkkai
indru
thodangumey
Жизнь
некоторых
людей
может
начаться
сегодня
Varun
naalai
enni
iyangumey
Она
действует,
думая
о
будущем
Naam
vaazhum
vaazhkkai
neenda
dhoora
payanamey
Наша
жизнь
- долгое
путешествие
Adhai
vaazhndhu
paarka
thoondum
nammai
ulagamey
Мир
заставит
нас
прожить
ее.
Some
people's
life
might
begin
today
Жизнь
некоторых
людей
может
начаться
сегодня
It
operates
thinking
about
future
Она
действует,
думая
о
будущем
Our
life
is
a
long
journey
Наша
жизнь
- это
долгое
путешествие
World
would
make
us
to
make
us
live
it
through
Мир
заставит
нас
прожить
ее
до
конца.
Dhinam
ovvoru
nodiyilum
payaname
Каждое
мгновение
- это
путешествие
Varum
ovvoru
vidiyalum
payaname
И
каждая
новая
заря
заставит
тебя
путешествовать
дальше.
You
live
through
the
journey
every
second
Ты
проживаешь
путешествие
каждую
секунду
And
every
new
dawn
would
make
you
travel
more
И
каждый
новый
рассвет
заставит
тебя
путешествовать
дальше
Pudhiya
thotrangalum
pudhiya
maatrangalum
Новые
взгляды,
новые
перемены
Kanavai
tharugiradhu
vaazhkayil
Подарят
мечты
о
жизни.
Pudhiya
kelvigalum
pudhiya
thedalgalum
Новые
вопросы,
новые
поиски
Muzhumai
adaigiradhu
boomiyil
Будут
исполнены
на
земле.
New
looks
new
changes
Новые
образы,
новые
изменения
Would
give
dreams
of
live
Подарят
мечты
о
жизни
New
questions
new
searches
Новые
вопросы,
новые
поиски
Would
be
fulfilled
in
earth
Будут
воплощены
на
земле
Idhil
neeyum
naanum
payaniye
В
этом
ты
и
я
- путешественники,
Varum
vaazhvum
thaazhvum
payaname
Грядущая
жизнь
и
ее
восприятие
- это
путешествие.
Idhu
kaalam
thorum
maaridamal
thodarume
Оно
будет
продолжаться,
не
меняясь
со
временем,
Idhai
kadhalodu
yerka
vendum
evarume
Каждый
должен
принять
его
с
любовью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Premkumar Paramasivam (yugaharathi), M C Murali Raj, M C Sebesan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.