Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
va
a
pasar
Was
wird
geschehen,
Si
tu
camino
wenn
dein
Weg
Olvida
cruzarse
con
el
mío?
vergisst,
meinen
zu
kreuzen?
Y
¿qué
va
a
pasar
Und
was
wird
geschehen,
Si
nunca
te
olvido?
wenn
ich
dich
nie
vergesse?
Oh
uh
oh
oh
oh
Oh
uh
oh
oh
oh
Me
eché
un
clavado
hasta
lo
más
profundo
en
mí
Ich
tauchte
tief
in
mich
ein,
bis
ins
Innerste,
Y
me
encontré
con
un
puñito
de
sentimientos
que
me
abruman
und
fand
eine
Handvoll
Gefühle,
die
mich
überwältigen,
Personalidades
que
no
reconozco
Persönlichkeiten,
die
ich
nicht
erkenne,
Actitudes
y
comportamientos
que
me
desmoronan
Einstellungen
und
Verhaltensweisen,
die
mich
zerbröseln
lassen.
Me
parece
inconcebible
no
haber
valorado
Es
erscheint
mir
unbegreiflich,
nicht
wertgeschätzt
zu
haben,
Todos
los
detalles,
todo
el
tiempo
que
estuviste
tú
a
mi
lado
all
die
Details,
all
die
Zeit,
die
du
an
meiner
Seite
warst.
Me
consta
que
es
verdad
eso
de
que
la
gente
cambia
Ich
weiß,
es
ist
wahr,
dass
Menschen
sich
ändern,
Pero
no
por
ser
verdad
es
bueno
y
me
da
rabia
aber
nur
weil
es
wahr
ist,
ist
es
nicht
gut,
und
das
macht
mich
wütend.
Yo
cambié,
me
doy
cuenta
que
cambié,
sí,
cambié
Ich
habe
mich
verändert,
ich
merke,
dass
ich
mich
verändert
habe,
ja,
ich
habe
mich
verändert,
Y
sé
que
no
fue
para
bien
und
ich
weiß,
es
war
nicht
zum
Guten.
Yo
cambié,
reconozco
que
cambié
Ich
habe
mich
verändert,
ich
erkenne
an,
dass
ich
mich
verändert
habe,
Yo
cambié
y
quiero
saber
si
es
tarde
ich
habe
mich
verändert
und
möchte
wissen,
ob
es
zu
spät
ist.
¿Qué
va
a
pasar
Was
wird
geschehen,
Si
tu
camino
wenn
dein
Weg
Olvida
cruzarse
con
el
mío?
vergisst,
meinen
zu
kreuzen?
¿qué
qué
va
a
pasar
Was,
was
wird
geschehen,
Si
nunca
te
olvido?
wenn
ich
dich
nie
vergesse?
Oh
uh
oh
oh
oh
Oh
uh
oh
oh
oh
Quiero
quitarme
estos
complejos
y
estar
bien
conmigo
Ich
möchte
diese
Komplexe
ablegen
und
mit
mir
im
Reinen
sein,
Quiero
quererme
más
que
a
nadie
pa'
estar
bien
contigo
ich
möchte
mich
mehr
lieben
als
jeden
anderen,
um
mit
dir
gut
zu
sein.
La
vida
es
corta
y
esto
los
dos
lo
sabemos
Das
Leben
ist
kurz,
und
das
wissen
wir
beide,
Si
nos
amamos
tanto,
dime,
¿por
qué
no
volvemos?
wenn
wir
uns
so
sehr
lieben,
sag
mir,
warum
kommen
wir
nicht
zurück?
Quiero
recordarte
cada
día
que
me
provocas
Ich
möchte
dich
jeden
Tag
daran
erinnern,
was
du
in
mir
auslöst,
Empaparme
de
energía
que
con
tu
magia
desembocas
mich
mit
der
Energie
vollsaugen,
die
du
mit
deiner
Magie
entfesselst.
Conocer
el
mundo
entero
o
lo
que
alcancemos
Die
ganze
Welt
kennenlernen
oder
so
viel
wir
schaffen,
Reforzar
esa
promesa
cada
que
nos
abracemos
dieses
Versprechen
jedes
Mal
bestärken,
wenn
wir
uns
umarmen.
Si
estás
triste,
que
no
te
falte
ni
un
beso
y
Wenn
du
traurig
bist,
soll
dir
kein
Kuss
fehlen
und
Llevarte
a
las
Pig's
pearls
por
tu
maple
doble
queso
dich
zu
Pig's
Pearls
für
deinen
Maple-Doppelkäse
bringen.
Comer
en
los
lugares
que
nunca
hemos
visitado
An
Orten
essen,
die
wir
nie
besucht
haben,
No
puedo
creer
que
esto
ya
se
haya
terminado
ich
kann
nicht
glauben,
dass
das
schon
vorbei
ist.
Quiero
acompañarte
en
cada
triunfo
y
cada
logro
Ich
möchte
dich
bei
jedem
Triumph
und
jedem
Erfolg
begleiten,
Compartir
contigo
cada
susto
y
cada
asombro
jeden
Schrecken
und
jede
Überraschung
mit
dir
teilen.
Que
me
ayudes
con
mis
letras
y
me
orientes
nena
Dass
du
mir
bei
meinen
Texten
hilfst
und
mich
leitest,
Süße,
Y
filosofar
contigo,
un
tinto
y
una
cena
und
mit
dir
philosophieren,
bei
einem
Rotwein
und
einem
Abendessen.
Entendí
lo
que
es
la
vida
cuando
vi
tus
ojos
Ich
verstand,
was
das
Leben
ist,
als
ich
deine
Augen
sah,
Me
robé
un
caballo
para
ti
hace
3 agostos
ich
stahl
vor
drei
Augusten
ein
Pferd
für
dich.
Lo
volvería
a
hacer
hoy,
lo
volvería
a
hacer
siempre
Ich
würde
es
heute
wieder
tun,
ich
würde
es
immer
wieder
tun,
Que
difícil
es
no
verte
wie
schwer
es
ist,
dich
nicht
zu
sehen.
Estar
sin
ti
Ohne
dich
zu
sein
Es
un
eterno
domingo
ist
ein
ewiger
Sonntag.
Sin
mis
yemas
en
tu
cuerpo
me
siento
en
un
laberinto
Ohne
meine
Fingerspitzen
auf
deinem
Körper
fühle
ich
mich
wie
in
einem
Labyrinth.
No
quiero
regresar
el
tiempo
pues
caeríamos
en
lo
mismo
Ich
will
die
Zeit
nicht
zurückdrehen,
denn
wir
würden
ins
Gleiche
verfallen,
Me
importa
tu
tranquilidad,
sin
egoísmo
deine
Ruhe
ist
mir
wichtig,
ohne
Egoismus.
Me
doy
cuenta
tarde
de
que
estuve
ausente
Ich
merke
spät,
dass
ich
abwesend
war,
Tú
lo
pedías
a
gritos
y
yo
no
estuve
presente
du
hast
laut
danach
geschrien,
und
ich
war
nicht
da.
Me
consta
que
es
verdad
eso
de
que
la
gente
cambia
Ich
weiß,
es
ist
wahr,
dass
Menschen
sich
ändern,
Pero
no
por
ser
verdad
es
bueno
y
eso
me
da
rabia
aber
nur
weil
es
wahr
ist,
ist
es
nicht
gut,
und
das
macht
mich
wütend.
Yo
cambié,
me
doy
cuenta
que
cambié,
sí,
cambié
Ich
habe
mich
verändert,
ich
merke,
dass
ich
mich
verändert
habe,
ja,
ich
habe
mich
verändert,
Pero
no
fue
para
bien
aber
es
war
nicht
zum
Guten.
Yo
cambié,
reconozco
que
cambié
Ich
habe
mich
verändert,
ich
erkenne
an,
dass
ich
mich
verändert
habe,
Yo
cambié
y
quiero
saber
si
es
tarde
ich
habe
mich
verändert
und
möchte
wissen,
ob
es
zu
spät
ist.
¿Qué
va
a
pasar
Was
wird
geschehen,
Si
tu
camino
wenn
dein
Weg
Olvida
cruzarse
con
el
mío?
vergisst,
meinen
zu
kreuzen?
¿qué
qué
va
a
pasar
Was,
was
wird
geschehen,
Si
nunca
te
olvido?
wenn
ich
dich
nie
vergesse?
Oh
uh
oh
oh
oh
Oh
uh
oh
oh
oh
Quiero
quitarme
estos
complejos
y
estar
bien
conmigo
Ich
möchte
diese
Komplexe
ablegen
und
mit
mir
im
Reinen
sein,
Quiero
quererme
más
que
a
nadie
pa'
estar
bien
contigo
ich
möchte
mich
mehr
lieben
als
jeden
anderen,
um
mit
dir
gut
zu
sein.
La
vida
es
corta
y
eso
los
dos
lo
sabemos
Das
Leben
ist
kurz,
und
das
wissen
wir
beide,
Si
nos
amamos
tanto,
dime
¿por
qué
no
volvemos?
wenn
wir
uns
so
sehr
lieben,
sag
mir,
warum
kommen
wir
nicht
zurück?
Quiero
llenar
la
casa
de
momentos
nuestros
Ich
möchte
das
Haus
mit
unseren
Momenten
füllen,
Tener
hijos
contigo
y
que
ellos
sean
nuestros
maestros
Kinder
mit
dir
haben,
und
sie
sollen
unsere
Lehrer
sein.
Subir
una
montaña
contigo
hasta
la
cumbre
Mit
dir
einen
Berg
besteigen
bis
zum
Gipfel,
Volver
a
los
viñedos
del
Valle
de
Guadalupe
zurück
zu
den
Weinbergen
im
Valle
de
Guadalupe.
Rentarnos
un
carrito
y
escaparnos
donde
sea
Uns
ein
kleines
Auto
mieten
und
irgendwohin
fliehen,
Escuchando
a
los
aldeanos
mientras
que
tú
lagrimeas
Los
Aldeanos
hören,
während
dir
die
Tränen
kommen.
Que
con
una
mirada
sientas
nuestra
conexión
Dass
du
mit
einem
Blick
unsere
Verbindung
spürst,
Mujer,
no
quiero
que
esta
sea
nuestra
última
canción
Frau,
ich
will
nicht,
dass
das
unser
letztes
Lied
ist.
Quiero
que
contestes
mis
llamadas
con
un
grito
Ich
möchte,
dass
du
meine
Anrufe
mit
einem
Schrei
beantwortest,
Y
que
por
tanto
que
me
marques
te
termines
to'
tu
crédito
und
dass
du,
weil
du
mich
so
oft
anrufst,
dein
ganzes
Guthaben
aufbrauchst.
Levantarte
siempre
con
tacitas
de
café
Dich
immer
mit
Tässchen
Kaffee
aufwecken,
Le
falta
una
"r"
pero
se
fue
mi
fe
Es
fehlt
ein
'r',
aber
mein
Glaube
ist
weg.
Entendí
lo
que
es
la
vida
cuando
conocí
tu
aroma
Ich
verstand,
was
das
Leben
ist,
als
ich
deinen
Duft
kennenlernte,
Me
enamoré
de
ti
con
3 horas
en
Roma
ich
verliebte
mich
in
dich
in
drei
Stunden
in
Rom.
Enamorado
hoy,
enamorado
siempre
Heute
verliebt,
immer
verliebt,
Que
difícil
ya
no
verte
wie
schwer
es
ist,
dich
nicht
mehr
zu
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Castaneda Amutio, Daniel Salazar, Alfredo Cabello Calzado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.