Текст и перевод песни Sabino feat. Fer Casillas, Ferraz, Orestes Gómez & Garam Masala - Nudito en la Garganta (¥APAN)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nudito en la Garganta (¥APAN)
Lump in My Throat (¥APAN)
Quiero
tener
gripa
para
que
me
cure
mi
mamá
I
want
to
have
the
flu
so
my
mom
can
cure
me
Y
dolor
de
pie
para
que
me
ponga
árnica
mi
papá
And
a
foot
ache
so
my
dad
can
put
arnica
on
me
Sentimientos
que
regresan
de
cuando
estaba
morrito
Feelings
that
come
back
from
when
I
was
a
little
boy
La
nostalgia
hoy
me
la
traje
aquí
guardada
en
un
jarrito
Nostalgia,
today
I
brought
it
here,
kept
in
a
little
jar
Ya
no
me
acordaba
lo
que
era
despertar
un
domingo
I
didn't
remember
what
it
was
like
to
wake
up
on
a
Sunday
Temprano
con
el
aire
fresquecito
directo
en
la
cara
Early
with
the
cool
air
directly
on
my
face
Y
vamos
a
desayunar
a
se
lugar
donde
And
we're
going
to
have
breakfast
at
that
place
where
Hacen
hot
cakes
con
forma
'e
Mickey
mouse
They
make
Mickey
Mouse-shaped
hot
cakes
¡Aparte
que
le
ponen
nieve!
And
they
even
put
ice
cream
on
them!
Épocas
de
lluvia
con
Chaveto
echando
el
fucho
Rainy
seasons
with
Chaveto
playing
soccer
Y
con
Panello
haciendo
planes
pa'
robarme
el
Kamasutra
And
with
Panello
making
plans
to
steal
the
Kama
Sutra
Yo
tuve
tres
abuelos
y
uno
andaba
en
su
picoche
I
had
three
grandparents
and
one
was
driving
his
pickup
Y
me
llevaba
al
baratillo
y
pijamada
por
la
noche
And
he
would
take
me
to
the
flea
market
and
have
a
sleepover
at
night
Recordando
que
la
vida
gira
y
se
me
escapa
el
Remembering
that
life
goes
round
and
time
escapes
me
Tiempo
y
los
días
no
se
borran,
no
se
olvidan
And
the
days
are
not
erased,
they
are
not
forgotten
Que
casa
más
interesante
la
de
Kenkas
llena
de
What
an
interesting
house
Kenkas
had,
full
of
Tesoros
que
no
se
podrían
comparar
con
el
oro
Treasures
that
could
not
be
compared
to
gold
Me
acuerdo
los
pitufos
que
guardaba
en
el
tapanco
I
remember
the
firecrackers
I
kept
in
the
cupboard
Y
esa
espada
que
me
regaló
una
vez
mi
abuelo
Marco
And
that
sword
my
grandpa
Marco
once
gave
me
Y
mi
cámara
qué
echaba
agua
And
my
water-squirting
camera
Y
ésa
pistola
que
encontramos
en
el
buró
de
mundo
yo
y
mi
hermana
And
that
gun
my
sister
and
I
found
in
Mundo's
nightstand
El
Oscar
loquillo,
El
Oscar
loquillo,
La
Pulga
con
su
moquillo
La
Pulga
with
his
sniffles
Y
todas
las
mascotas
que
tuvimos
TutiFruti
And
all
the
pets
we
had,
TutiFruti
Tuve
gatos,
tuve
perros,
tuve
un
pony
y
un
conejo
I
had
cats,
I
had
dogs,
I
had
a
pony
and
a
rabbit
Simón
un
pony
neta
que
se
la
rifo
mi
viejo
Yeah,
a
pony,
my
old
man
really
went
for
it
Andaba
el
pony
dando
roles
como
perro
por
la
The
pony
was
walking
around
the
house
like
a
dog
and
Casa
y
desapareció
una
vez
que
nos
fuimos
a
Manza
Disappeared
one
time
we
went
to
Manza
"Búngalos
Chanoc"
fueron
testigos
de
mi
infancia
"Bungalows
Chanoc"
were
witnesses
to
my
childhood
Y
meses
sin
intereses
en
las
Fábricas
de
Francia
And
months
without
interest
at
Fabricas
de
Francia
Recordando
que
la
vida
vida
gira
y
se
me
escapa
Remembering
that
life
goes
round
and
time
escapes
me
El
tiempo
y
los
días
no
se
borran,
no
se
olvidan
And
the
days
are
not
erased,
they
are
not
forgotten
Solamente
se
que
este
mundo
no
se
frena
y
I
only
know
that
this
world
doesn't
stop
and
No
te
espera
y
se
acelera
como
la
marea
va...
Doesn't
wait
for
you
and
accelerates
like
the
tide
goes...
Yo
era
el
clientazo
de
las
cosas
perdidas
I
was
the
star
customer
of
lost
and
found
Yo
era
el
tetazo
que
pedías
que
no
te
toque
en
botellita
I
was
the
one
you
asked
not
to
be
paired
with
in
spin
the
bottle
Llegó
Melisa,
me
mandó
llamar
atrás
del
baño
Melisa
arrived,
she
called
me
behind
the
bathroom
El
primer
beso;
descubrí
que
no
hace
daño
The
first
kiss;
I
discovered
it
doesn't
hurt
Ninguna
me
peló
None
of
them
dumped
me
Tampoco
la
Karina,
Neither
did
Karina,
Y
mucho
menos
Marijo
And
much
less
Marijo
Y
yo
no
me
agüitaba
creo
qué
asi
estaba
mejor
coleccionando
tazos
And
I
wasn't
sad,
I
think
I
was
better
off
collecting
pogs
Hielocos,
cartitas,
Dragón
Ball
Hielocos,
cards,
Dragon
Ball
Los
regaños
de
Kitina
con
su
pala
de
madera
Kitina's
scoldings
with
her
wooden
paddle
Persiguiendonos
por
toa
la
casa,
encerrandonos
afuera
Chasing
us
all
over
the
house,
locking
us
out
Si
de
grande
me
faltó
dinero
siempre
fuiste
la
If
I
ever
lacked
money
when
I
grew
up,
you
were
always
the
Primera
y
alcancé
a
pagarte
todo
antes
de
que
te
fueras
First
one
there,
and
I
managed
to
pay
you
everything
back
before
you
left
Te
quiero
Cris
I
love
you,
Cris
Un
momento
de
silencio
para
ti
A
moment
of
silence
for
you
Te
quiero
mucho
y
te
dedico
ese
concierto
en
el
I
love
you
very
much
and
I
dedicate
that
concert
to
you,
the
one
Que
terminando
de
tocar
me
enteré
que
habías
muerto
Where
after
finishing
playing,
I
found
out
you
had
died
La
nostalgia
que
me
queda
al
final
y
el
miedo
se
va
The
nostalgia
that
remains
at
the
end
and
the
fear
fades
away
Un
nudito
en
la
garganta
dejó
recuerdos,
recuerdos
A
lump
in
my
throat
left
memories,
memories
Quiero
tener
gripa
para
que
me
cure
cure
mi
mamá
I
want
to
have
the
flu
so
my
mom
can
cure
cure
me
Y
dolor
de
pie
para
que
me
ponga
arnica
mi
papá
And
a
foot
ache
so
my
dad
can
put
arnica
on
me
Sentimientos
que
regresan
de
cuando
estaba
morrito
Feelings
that
come
back
from
when
I
was
a
little
boy
La
nostalgia
me
la
traje
aquí
guardada
en
un
jarrito
Nostalgia,
I
brought
it
here,
kept
in
a
little
jar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel De Jesus Ferraz Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.