Текст и перевод песни Sabino feat. Natalia Lafourcade - Lo Que Construimos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Construimos
То, что мы построили
Lo
que
construimos
se
acabó
То,
что
мы
построили,
разрушено
(Lo
que
construimos
se
acabó)
(То,
что
мы
построили,
разрушено)
(Fue
solo
nuestro)
(Это
было
только
наше)
(Fue-fue-fue
solo
nuestro)
(Бы-бы-было
только
наше)
Llegó
la
hora
de
la
despedida
Настал
час
прощания
Y
aunque
nunca
imaginamos
que
algo
así
nos
pasaría,
pasó
И
хотя
мы
никогда
не
представляли,
что
такое
с
нами
случится,
это
случилось
Algo
se
interpuso
y
pues
pasó
Что-то
встало
между
нами,
и
вот,
случилось
Y
a
pesar
de
tanto
tiempo
И
несмотря
на
столько
времени
Tanto
abrazo,
tanto
beso,
tanto
pleito
Столько
объятий,
столько
поцелуев,
столько
ссор
Tanta
reconciliación,
pasó
Столько
примирений,
случилось
Llegamos
a
este
punto
en
el
que
la
confianza
Мы
достигли
той
точки,
где
доверие
Rebasó
los
límites,
qué
puntería
Перешло
все
границы,
какая
меткость
Lo
que
construimos
durante
toda
una
vida,
hoy,
se
termina
То,
что
мы
строили
всю
жизнь,
сегодня
рушится
Éramos
tú
y
yo
todos
los
días
Мы
были
вместе
каждый
день,
ты
и
я
Éramos
un
par
de
coleccionistas
de
alegría
Мы
были
парой
коллекционеров
радости
Éramos
un
par
de
niños
que
crecieron
juntos
Мы
были
парой
детей,
которые
выросли
вместе
Que
no
se
dieron
cuenta
en
qué
momento
se
hicieron
adultos
Которые
не
заметили,
как
стали
взрослыми
Que
compartimos
tanto
Мы
так
много
делили
Que
nos
dijimos
tanto
Мы
так
много
друг
другу
сказали
Que
hicimos
tanto
Мы
так
много
сделали
En
fin,
que
nos
quisimos
tanto
В
общем,
мы
так
сильно
любили
друг
друга
Y
entregamos
tanto
amor,
tanto
tiempo
sin
medida
И
отдали
столько
любви,
столько
времени
без
меры
Que
creo
que
merecemos
una
digna
despedida
Что,
думаю,
мы
заслуживаем
достойного
прощания
(Lo
que
construimos
se
acabó)
(То,
что
мы
построили,
разрушено)
(Lo
que
construimos
se
acabó)
(То,
что
мы
построили,
разрушено)
(Fue
solo
nuestro)
(Это
было
только
наше)
(Fue-fue-fue
solo
nuestro)
(Бы-бы-было
только
наше)
A
ver,
ven
solo
por
última
vez
Послушай,
вернись
только
в
последний
раз
No
te
voy
a
detener,
lo
juro
Я
не
буду
тебя
удерживать,
клянусь
Solo
quiero
estar
seguro
que
te
acuerdas
de
Я
просто
хочу
убедиться,
что
ты
помнишь
Lo
que
construimos
a
lo
largo
del
camino
То,
что
мы
построили
на
протяжении
всего
пути
Y
que
sepas
que
todo
esto
fue
divino
И
чтобы
ты
знала,
что
все
это
было
божественно
El
pasado
quedará
por
siempre
en
mi
presente
Прошлое
навсегда
останется
в
моем
настоящем
Y
que,
aunque
tenga
que
sacarte
de
mi
mente
para
siempre
И
даже
если
мне
придется
вычеркнуть
тебя
из
памяти
навсегда
Yo
recordaré
cosas
a
diario,
como
por
ejemplo
Я
буду
вспоминать
каждый
день,
например,
Que
para
querernos
nunca
nos
bastó
con
el
vocabulario
Что
для
нашей
любви
нам
всегда
не
хватало
слов
Que
tuvimos
que
agregar
palabras
nuevas
en
el
diccionario
Что
нам
пришлось
добавлять
новые
слова
в
словарь
Y
las
maneras
nuevas
que
inventamos
para
amarnos
И
новые
способы,
которые
мы
изобрели,
чтобы
любить
друг
друга
Todos
los
atajos
que
tomamos
cada
que
pecamos
Все
обходные
пути,
которыми
мы
пользовались
каждый
раз,
когда
грешили
Todos
los
te
quiero
que
dijimos,
lo
que
construimos
Все
"я
люблю
тебя",
которые
мы
говорили,
то,
что
мы
построили
Un
último
abrazo,
te
prometo,
no
regreso
Одно
последнее
объятие,
обещаю,
я
не
вернусь
No
podemos
reparar
algo
que
ya
está
descompuesto
Мы
не
можем
починить
то,
что
уже
сломано
Lo
que
construimos
se
acabó,
fue
solo
nuestro
То,
что
мы
построили,
разрушено,
это
было
только
наше
Nadie
ocupará
tu
puesto
Никто
не
займет
твое
место
(Lo
que
construimos
se
acabó)
(То,
что
мы
построили,
разрушено)
(Lo
que
construimos
se
acabó)
(То,
что
мы
построили,
разрушено)
(Fue
solo
nuestro)
Tú
y
mí
y
nadie
más
(Это
было
только
наше)
Твое
и
мое,
и
больше
ничье
(Fue
solo
nuestro)
Y
me
lo
quedo
aquí
guardado
para
siempre
(Это
было
только
наше)
И
я
сохраню
это
здесь
навсегда
(Lo
que
construimos
se
acabó)
(То,
что
мы
построили,
разрушено)
(Lo
que
construimos
se
acabó)
(То,
что
мы
построили,
разрушено)
(Se
lo
lleva
el
viento,
se
lo
lleva
el
viento)
(Уносит
ветер,
уносит
ветер)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Castaneda Amutio, Maria Natalia Lafourcade Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.